◄  Tehilim 15 – תהלים טו  ►
“Вопрос и ответ” – 5 lines
Mizmor le'David Adonai mi yagur be'aholecha mi yishkon be'har kodshecha
Псалом 15 (в христианской нумерации – 14).
Предыдущий псалом завершается упоминанием праведников. Здесь же рассказывается, в чём проявляется праведность. Истинная праведность не только в молитвах, но и в исполнении тех заповедей Всевышнего, которые касаются отношений между людьми и требуют справедливо относиться к ближнему.
“Композиция”: Первый стих ставит вопрос, а остальные стихи дают на него ответ. Мы озаглавили этот псалом так: “Вопрос и ответ”.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
(1) Псалом от Давида. Господи, кому пребывать в Твоем шатре, кому обитать на горе святыни Твоей?
(1) МИЗМОР ЛЭ’ДАВИД АДОНАЙ МИ ЙАГУР БЭ’АХОЛЭХА МИ ЙИШКОН БЭ’ХАР КОДШЭХА
  Всесильный Боже, расскажи о том
стоящим у подножия путей,
кто сможет пребывать в шатре Твоём,
который на святой горе Твоей?
(2) Кто ходит (путем) целостным, и творит праведное, и говорит правду в сердце своем,
(2) ХОЛЭХ ТАМИМ У’ФО’ЭЛ ЦЭДЭК ВЭ’ДОВЭР ЭМЭТ БИ’ЛВАВО
  Туда сумеет только тот взойти,
Господь тому откроет горний вид,
кто выбирает честные пути,
кто справедлив и правду говорит.
(3) Не разносил на своем языке, не делал своему товарищу зла, и позора не возносил на ближнего своего;
(3) ЛО РАГАЛ АЛ ЛЭШОНО ЛО АСА ЛЭ’РЭ’ЭХУ РА’А ВЭ’ХЭРПА ЛО НАСА АЛ КЭРОВО
  Угодны Богу добрые дела –
того Он возведёт на высоту,
кто другу своему не делал зла
и кто не сеял в мире клевету,
(4) Презрен в своих глазах (он), немил, а боящихся Господа чтит, поклялся (себе) во вред, не изменит;
(4) НИВЗЭ БЭ’ЭНАВ НИМ’АС ВЭ’ЭТ ЙИР’Э АДОНАЙ ЙЭХАБЭД НИШБА ЛЭ’ХА’РА ВЭ’ЛО ЙАМИР
  кто не изменит слову своему,
пусть даже клятву дал себе во зло;
и грешник отвратителен ему,
а праведному всё его тепло.
(5) Свое серебро не давал в рост, и подкупа за невиновного он не брал. – Кто такое делает, не пошатнется вовек.
(5) КАСПО ЛО НАТАН БЭ’НЭШЭХ ВЭ’ШОХАД АЛ НАКИ ЛО ЛАКАХ ОСЭ ЭЛЭ ЛО ЙИМОТ ЛЭ’ОЛАМ
  Заботится Всевышний о таком,
кто честно жил, соблазны поборов,
и не был никому ростовщиком,
и, суд верша, не принимал даров.

И в час беды, и в трудные года
такой не пошатнётся никогда.
Tehilim 15 – Westminster Leningrad Codex Tehilim 15 – Aleppo Codex
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150