◄  Tehilim 22 – תהלים כב  ►
“Псалом о силе/лани рассветной” – 32 lines
La'menase'ah al ayelet ha'shahar mizmor le'David
Псалом 22 (в христианской нумерации – 21).
Молитва человека, окружённого бедами со всех сторон. Враги, подобные хищным зверям, преследуют его, издеваются над ним, утверждают, что у того больше не осталось покровительства Свыше. Эту молитву читают, когда чувствуют, что уже не на что надеяться. Но даже в таком положении есть место молитве и есть место надежде.
Не исключено, что это третья молитва в военном цикле (20 псалом – при выходе на войну, 21 – при победе), а этот читался при поражении.
“Композиция”: Условно эту главу можно разделить на две части: 1. Стихи 2-22 (они разделяются на две части стихом 11) – стенания во время беды / жалобный крик о помощи; эта часть начинается со слов безответно взываю (ст.3) и завершается Ты мне ответил! (ст. 22) / Стихи 2-11 – взывание к Б-жьим обещаниям. Стихи 11-22 – страстная мольба помочь в отчаянной ситуации; 2. Стихи 22-32 – обет и благодарение / предвкушение близкого избавления; эта часть начинается словом возвещу и завершается расскажут.
Теилим 22:vk.com/wall-141103832_163(16/11/2020)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
(1) Управителю, о лани рассветной,
псалом от Давида.

(1) ЛА’МЭНАЦЭ’Я АЛ АЙЭЛЭТ ХА’ШАХАР
МИЗМОР ЛЭ’ДАВИД
 
(2) Б-же мой, Б-же мой, почему Ты покинул меня,
далек от спасения моего (при) словах моего вопля?

(2) ЭЛИ ЭЛИ ЛАМА АЗАВТАНИ
РАХОК МИ’ШУ’АТИ ДИВРЭ ША’АГАТИ
  Господи Боже! Горюю, Тобой оставленный:
к Тебе я взывал, но Ты мне не отвечал.
(3) Мой Б-г! Взываю днем, но Ты не отвечаешь,
и ночью (взываю), и нет умолку мне.

(3) ЭЛОХАЙ ЭКРА ЙОМАМ ВЭ’ЛО ТА’АНЭ
ВЭ’ЛАЙЛА ВЭ’ЛО ДУМИЙА ЛИ
  Ночью уснуть мои рыданья не дали мне,
и ясным днём снедала меня печаль.
(4) А Ты восседаешь свято, восхваления Исраэля!
(4) ВЭ’АТА КАДОШ ЙОШЭВ ТЭХИЛОТ ЙИСРАЭЛ
  Но в наших молитвах живёшь Ты неприкасаемо,
(5) Тебе доверялись наши отцы,
они доверялись, и Ты был им убежищем,

(5) БЭХА БАТЭХУ АВОТЭНУ
БАТЭХУ ВА’ТЭФАЛЭТЭМО
  с отцами нашими был Ты, Господь, везде.
К Тебе взывали они – и были спасаемы,
(6) К Тебе они вопль обращали – и спасались,
Тебе они доверялись – и пристыжены не были.

(6) ЭЛЭХА ЗА’АКУ ВЭ’НИМЛАТУ
БЭХА ВАТЭХУ ВЭ’ЛО ВОШУ
  на Тебя уповали – и не остались в стыде.
(7) Я же червь, а не муж,
позор для человека и презираем народом.

(7) ВЭ’АНОХИ ТОЛА’АТ ВЭ’ЛО ИШ
ХЭРПАТ АДАМ У’ВЗУЙ АМ
  Я же как червь – у людей на лицах презрение,
(8) Все меня видящие надо мной насмехаются,
изрыгают устами, головою качают.

(8) КОЛ РО’АЙ ЙАЛ’ИГУ ЛИ
ЙАФТИРУ ВЭ’САФА ЙАНИ’У РОШ
  надо мной насмехаются, слышу со всех сторон:
(9) (Кто) обращен к Господу, тому Он убежище,
того Он избавляет, ибо к нему Он благоволит.

(9) ГОЛ ЭЛ АДОНАЙ ЙЭФАЛЭТЭХУ
ЙАЦИЛЭХУ КИ ХАФЭЦ БО
  «Уповал на Бога, а нынче ищет спасения;
пусть Бог и спасёт, если Богу угоден он».
(10) Ибо Ты это, Кто меня из чрева извлек,
меня доволил уверенно у сосцов моей матери.

(10) КИ АТА ГОХИ МИ’БАТЭН
МАВТИХИ АЛ ШЭДЭ ИМИ
  Господи Боже! Ты дал мне жизнь и призвание,
из чрева матери вывел меня на свет.
(11) Тебе предоставлен я от утробы,
от чрева моей матери мой Б-г Ты.

(11) АЛЭХА ХОШЛАХТИ МЭ’РАХЭМ
МИ’БЭТЭН ИМИ ЭЛИ АТА
  С этого мига Ты – моё упование,
(12) Не отдались от меня,
ведь утеснение близко, ведь помочь некому!

(12) АЛ ТИРХАК МИМЭНИ
КИ ЦАРА КЭРОВА КИ ЭН ОЗЭР
  ибо беда близка, а помощника нет.
(13) Окружили меня быки могучие,
башанские буйволы меня охватили кольцом.

(13) СЭВАВУНИ ПАРИМ РАБИМ
АБИРЭ ВАШАН КИТЭРУНИ
  Господи Боже! Скорби меня измучили,
ни ночью, ни днём мне не поднять головы:
обступили меня, словно быки могучие,
(14) Разинули на меня свою пасть,
(словно) лев терзающий и рычащий.

(14) ПАЦУ АЛАЙ ПИХЭМ
АРЙЭ ТОРЭФ ВЭ’ШО’ЭГ
  раскрыли пасти, словно рычащие львы.
(15) Как вода я разлился, и распались все кости мои,
стало сердце мое как воск, растопилось внутри у меня,

(15) КА’МАЙИМ НИШПАХТИ ВЭ’ХИТПАРЭДУ КОЛ АЦМОТАЙ
ХАЙА ЛИБИ КА’ДОНАГ НАМЭС БЭ’ТОХ МЭ’АЙ
  Сердце моё в теле, как воск, растаяло,
сила ушла, я пролился, как вода,
(16) Как черепок иссохла сила моя,
и мой язык прилип к моим челюстям,
и в прах смертный Ты меня поставляешь.

(16) ЙАВЭШ КА’ХЭРЭС КОХИ
У’ЛШОНИ МУДБАК МАЛКОХАЙ
ВЭ’ЛА’АФАР МАВЭТ ТИШПЭТЭНИ
  кости рассыпались, будто строенье старое,
я в прахе смерти сгинуть мог без следа.
(17) Ибо меня окружили псы, стая злодеев,
они оцепили меня, как лев, мои руки и ноги (связаны).

(17) КИ СЭВАВУНИ КЭЛАВИМ АДАТ МЭРЭ’ИМ
ХИКИФУНИ КА’АРИ ЙАДАЙ ВЭ’РАГЛАЙ
  Как сворой псов, я окружён злодеями,
руки и ноги терзают, напав гурьбой.
(18) Стану рассказывать все о себе,
они меня взглядом окинут, осмотрят меня,

(18) АСАПЭР КОЛ АЦМОТАЙ
ХЭМА ЙАБИТУ ЙИР’У ВИ
 
(19) Разделят одежды мои меж собою
и о моем облачении бросят жребий.

(19) ЙЭХАЛЭКУ ВЭГАДАЙ ЛАХЭМ
ВЭ’АЛ ЛЭВУШИ ЙАПИЛУ ГОРАЛ
  Мало того, из меня посмешище сделали –
мои одежды делят между собой!
(20) А Ты, Господи, не отдались,
Ты, сила моя, на помощь мне поспеши!

(20) ВЭ’АТА АДОНАЙ АЛ ТИРХАК
ЭЙАЛУТИ ЛЭ’ЭЗРАТИ ХУША
  – Не удаляйся! – шлю моление Богу я. –
Силу Свою на помощь мне принеси,
(21) Избавь от меча мою душу,
от пса – единственную мою!

(21) ХАЦИЛА МЭ’ХЭРЭВ НАФШИ
МИ’ЙАД КЭЛЭВ ЙЭХИДАТИ
  от своры псов душу спаси одинокую,
(22) Спаси меня от пасти львиной,
и от турьих рогов Ты мне ответь!

(22) ХОШИ’ЭНИ МИ’ПИ АРЙЭ
У’МИ’КАРНЭ РЭМИМ АНИТАНИ
  от пасти льва и от быка спаси.
(23) Имя Твое буду сказывать братьям моим,
среди собрания восхвалять Тебя буду.

(23) АСАПЭРА ШИМХА ЛЭ’ЭХАЙ
БЭ’ТОХ КАХАЛ АХАЛЭЛЭКА
  Прославлю Тебя среди собрания всякого,
имя Твоё возвещу я братьям моим.
(24) Господа боящиеся, восхваляйте Его,
все семя Йаакова, честь воздайте Ему,
и от Него трепещите, все семя Исраэля!

(24) ЙИР’Э АДОНАЙ ХАЛЭЛУХУ
КОЛ ЗЭРА ЙА’АКОВ КАБЭДУХУ
ВЭ’ГУРУ МИМЭНУ КОЛ ЗЭРА ЙИСРАЭЛ
  Славь Его, почитай, всё семя Иакова,
всё семя Израиля, благоговей перед Ним!
(25) Ибо не презирал и не гнушался Он бедности бедного,
и Он не сокрыл Свое лицо от него, и когда тот к Нему вопиял, Он слышал.

(25) КИ ЛО ВАЗА ВЭ’ЛО ШИКАЦ ЭНУТ АНИ
ВЭ’ЛО ХИСТИР ПАНАВ МИМЭНУ У’ВШАВЭ’О ЭЛАВ ШАМЭ’А
  Ибо не пренебрёг страданьями угнетённого
и от скорбящего не скрыл лица Своего,
но услышал мольбу с рыданьями и со стонами,
когда в лихую годину несчастный призвал Его.
(26) От Тебя хвала моя в великом собрании,
– мои обеты исполню пред боящимися Его.

(26) МЭ’ИТЭХА ТЭХИЛАТИ БЭ’КАХАЛ РАВ
НЭДАРАЙ АШАЛЭМ НЭГЭД ЙЭРЭ’АВ
  Будут в народе хвалы о Тебе несметные,
а я обеты выполню пред ищущими Тебя:
(27) Есть будут смиренные и насытятся,
восхвалять будут Господа Его вопрошающие.
Да оживет ваше сердце навечно!

(27) ЙОХЭЛУ АНАВИМ ВЭ’ЙИСБА’У
ЙЭХАЛЭЛУ АДОНАЙ ДОРЭШАВ
ЙЭХИ ЛЭВАВХЭМ ЛА’АД
  будут есть смиренные и насытятся бедные
и восславят Господа, всей душою любя.
(28) Вспомнят и возвратятся к Господу все края земли,
и будут (в поклоне) пред Тобой простираться все семейства племен.

(28) ЙИЗКЭРУ ВЭ’ЙАШУВУ ЭЛ АДОНАЙ КОЛ АФСЭ АРЭЦ
ВЭ’ЙИШТАХАВУ ЛЭФАНЭХА КОЛ МИШПЭХОТ ГОЙИМ
  Вспомнят народы и обратятся к Всевышнему,
склониться пред Ним придут ото всех сторон,
(29) Ибо у Господа царство, и Он племенами правит.
(29) КИ Л’АДОНАЙ ХА’МЭЛУХА У’МОШЭЛ БА’ГОЙИМ
  ибо Он царь даже и для язычников –
над всеми народами властвует только Он.
(30) Будут есть и простираться (в поклоне) все тучные земли,
пред Ним на колени станут все нисходящие в прах,
но душу его не будет животворить.

(30) АХЭЛУ ВА’ЙИШТАХАВУ КОЛ ДИШНЭ ЭРЭЦ
ЛЭФАНАВ ЙИХРЭ’У КОЛ ЙОРЭДЭ АФАР
ВЭ’НАФШО ЛО ХИЙА
  Преклонятся пред Ним все сильные и здоровые,
преклонятся пред Ним все нисходящие в прах,
(31) Семя, что служить Ему будет,
ему называться по (имени) моего Господина (из рода) в род.

(31) ЗЭРА ЙА’АВДЭНУ
ЙЭСУПАР Л’АДОНАЙ ЛА’ДОР
  и будут служить Ему поколения новые
и ждать от Него подмоги во всех делах.
И будут они навеки зваться Господними,
и тем, кто родится после под небом одним,
(32) Придут и поведают о Его праведности,
народу рожденному (о том), что Он содеял.

(32) ЙАВО’У ВЭ’ЙАГИДУ ЦИДКАТО
ЛЭ’АМ НОЛАД КИ АСА
  будут рассказывать, как рассказываем сегодня мы,
о Божьих делах и о том, что всегда мы с Ним.
Tehilim 22 – Westminster Leningrad Codex Tehilim 22 – Aleppo Codex
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150