◄  Tehilim 32 – תהלים לב  ►
“Радуйтесь в Господе и ликуйте, праведные” – 11 lines
Le'David maskil ashreh nesu'i pesha kesu'i hata'a
Псалом 32 (в христианской нумерации – 31).
Псалом о том, что благословение придёт не только к тому, кто никогда не грешил, но и тем, кто грешил, но раскаялся и вернулся на пути Всевышнего.
“Композиция”: Эту главу условно можно разделить на три части: 1. вступление («блажен», ст. 1-2); 2. страдания, исповедь и спасение поэта (ст. 3-8); 3. завершение – извлечённая им мораль (ст. 9-11).
В стихах 1-2 идёт речь о блаженстве прощённого, в стихах 3-5 содержится исповедь Давида, а в стихах 6-7 говорится, что уроки, преподанные Давиду, полезны для всех. В стихах 8-9 псалмопевец утверждает, что прощённый грешник слышит голос Божий, и в заключение, в стихах 10-11, говорит о двух типах людей.
Теилим 32:vk.com/wall-141103832_346(18/12/2021)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
(1) От Давида, вразумление.
Счастлив, кому прощено преступление, сокрыт грех!

(1) ЛЭ’ДАВИД МАСКИЛ
АШРЭ НЭСУ’Й ПЭША КЭСУ’Й ХАТА’А
  Блажен, над кем Господь меч не заносит Свой,
простив грехи и заблужденья.
(2) Счастлив человек, кому Господь не вменит вины,
и нет в его духе обмана!

(2) АШРЭ АДАМ ЛО ЙАХШОВ АДОНАЙ ЛО АВОН
ВЭ’ЭН БЭ’РУХО РЭМИЙА
  Блажен, кто в них и сам покаялся душой,
к себе не зная снисхожденья.
(3) Когда я молчал, ветшали кости мои,
(ныне) в вопле моём весь день.

(3) КИ ХЭХЭРАШТИ БАЛУ АЦАМАЙ
БЭ’ША’АГАТИ КОЛ ХА’ЙОМ
  Когда я размышлял о грешности своей,
во мне все кости обветшали
(4) Ибо днем и ночью надо мной тяготеет Твоя рука,
превратился мой тук в иссушенное летом. Сэла!

(4) КИ ЙОМАМ ВА’ЛАЙЛА ТИХБАД АЛАЙ ЙАДЭХА
НЭХПАХ ЛЭШАДИ БЭ’ХАРВОНЭ КАЙИЦ СЭЛА
  и высушил меня жестокий суховей,
на дне оставив лишь печали.
(5) О моём грехе дам тебе знать,
и вины моей я не скрывал,
я сказал: Признаюсь в моих преступлениях Господу,
– и Ты, Ты простишь вину моего греха. Сэла!

(5) ХАТАТИ ОДИ’АХА
ВА’АВОНИ ЛО ХИСИТИ
АМАРТИ ОДЭ АЛЭ ФЭША’АЙ Л’АДОНАЙ
ВЭ’АТА НАСАТА АВОН ХАТАТИ СЭЛА
  Но я открыл Тебе греховные черты,
не утаил и мысли чёрной,
и Ты меня простил, и мне поверил Ты,
и снял вину с души покорной.
(6) Об этом молить будет всякий милостивый
Тебя в пору нахождения,
– даже при (стремительном) токе многих вод
его не достигнут они.

(6) АЛ ЗОТ ЙИТПАЛЭЛ КОЛ ХАСИД
ЭЛЭХА ЛЭ’ЭТ МЭЦО
РАК ЛЭ’ШЭТЭФ МАЙИМ РАБИМ
ЭЛАВ ЛО ЙАГИ’У
  Пускай раскаянье грешащих призовёт,
как звук шофара призывает,
и не настигнут их разливы многих вод,
когда Всевышний зло смывает.
(7) Ты укром для меня,
от притеснения берёг Ты меня,
ликованием избежавшего (гибели)
Ты меня окружаешь. Сэла!

(7) АТА СЭТЭР ЛИ
МИ’ЦАР ТИЦЭРЭНИ
РОНЭ ФАЛЭТ
ТЭСОВЭВЭНИ СЭЛА
  Всевышний отведёт болезни и огонь,
(8) Я тебя вразумлю и укажу тебе путь,
по какому тебе идти,
я тебе дам совет (из того, что видел) мой глаз.

(8) АСКИЛЭХА ВЭ’ОРЭХА БЭ’ДЭРЭХ
ЗУ ТЭЛЭХ
И’АЦА АЛЭХА ЭЙНИ
  когда оставлю путь греховный,
(9) Не будьте как конь, как мул неразумный,
ему браздой и удилом рот взнуздывают,
чтоб к тебе не приблизился.

(9) АЛ ТИХЙУ КЭ’СУС КЭ’ФЭРЭД ЭН ХАВИН
БЭ’МЭТЭГ ВА’РЭСЭН ЭДЙО ЛИ’ВЛОМ
БАЛ КЭРОВ ЭЛЭХА
  но я не должен быть, как неразумный конь,
что лишь в узде шагает ровно.
(10) Многочисленны боли у нечестивого,
а кто Господу доверяется, того окружает милость.

(10) РАБИМ МАХ’ОВИМ ЛА’РАША
ВЭ’ХА’БОТЭ’АХ Б’АДОНАЙ ХЭСЭД ЙЭСОВЭВЭНУ
  Болезни и огонь – они злодея ждут,
а кто на Бога уповает,
(11) Радуйтесь в Господе и ликуйте, праведные,
и торжество внушите всем, кто прям сердцем!

(11) СИМХУ В’АДОНАЙ ВЭ’ГИЛУ ЦАДИКИМ
ВЭ’ХАРНИНУ КОЛ ЙИШРЭ ЛЭВ
  тот, веруя в добро и милосердный суд,
с весельем Бога воспевает.
Tehilim 32 – Westminster Leningrad Codex Tehilim 32 – Aleppo Codex
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150