◄  Tehilim 41 – תהלים מא  ►
“Давид изрёк его в связи со своим недугом” – 14 lines
La'menase'ah mizmor le'David. Ashreh maskil el dal...
Псалом 41 (в христианской нумерации – 40).
Молитва больного, окруженного врагами и предателями, и выражение надежды, что Всевышний спасёт и от этой беды.
“Композиция”: Эту главу условно можно разделить на три части: 1. Господь помогает больному (ст. 2-4); 2. жалобы на предателей (ст. 5-11); 3. уверенность, что молитва принята (ст. 12-13). Особняком стоит последний (14) стих, завершающий главу и/или первую книгу Теhилим.
Сначала псалмопевец перечисляет милости, обещанные тем, кто думает о бедном. Этими словами он предваряет свою личную молитву об утешении (стихи 2–4). Затем Давид рассказывает Богу о своей жизни (стихи 5–10); молится (стих 11) и завершает песнь благодарением (стихи 12–14).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
(1) Управителю, псалом от Давида.
(1) ЛА’МЭНАЦЭ’АХ МИЗМОР ЛЭ’ДАВИД

 
(2) Счастлив призревающий скудного,
– в день злополучия (гибели) избежать ему даст Господь!

(2) АШРЭ МАСКИЛ ЭЛ ДАЛ
БЭ’ЙОМ РА’А ЙЭМАЛЭТЭХУ АДОНАЙ
  Блажен, кто о нищем скорбит
и в бедном приветствует друга:
в час бедствия или недуга
Всевышний ему пособит.
(3) Господь да хранит его и животворит,
и счастлив будет он на земле,
– и не отдай его на произвол его врагам!

(3) АДОНАЙ ЙИШМЭРЭХУ ВИ’ХАЙЭХУ
ВЭ’УШАР БА’АРЭЦ
ВЭ’АЛ ТИТЭНЭХУ БЭ’НЭФЭШ ОЙЭВАВ
 
(4) Господь да поддержит его на одре болезни,
– всё ложе его Ты повернул в недуге его.

(4) АДОНАЙ ЙИС’АДЭНУ АЛ ЭРЭС ДЭВАЙ
КОЛ МИШКАВО ХАФАХТА ВЭ’ХОЛЙО
 
(5) Я сказал: Господи, помилуй меня,
исцели мою душу, ибо я согрешил пред Тобою!

(5) АНИ АМАРТИ АДОНАЙ ХОНЭНИ
РЭФА’А НАФШИ КИ ХАТАТИ ЛАХ
  Смиренно под небом стою;
заведомо грешен я, Боже,
но верю, что Ты мне поможешь
и душу излечишь мою.
(6) Мои враги говорят обо мне злое:
Когда ж он умрёт и пропадёт его имя?!

(6) ОЙЭВАЙ ЙОМЭРУ РА ЛИ
МАТАЙ ЙАМУТ ВЭ’АВАД ШЭМО
  Враги открывают свой рот,
мне беды суля и болезни:
– Когда его имя исчезнет?
Когда, наконец, он умрёт?
(7) И если повидать приходит, напрасное он говорит,
его сердце в себе копит неправое,
а выйдя наружу, он выскажет.

(7) ВЭ’ИМ БА ЛИ’Р’ОТ ШАВ ЙЭДАБЭР
ЛИБО ЙИКБОЦ АВЭН ЛО
ЙЭЦЭ ЛА’ХУЦ ЙЭДАБЭР
  Приходит проведать меня
мой преданный друг-ненавистник,
и в тайно лелеемых мыслях
он мне не подарит и дня.
(8) Вместе шепчутся против меня все мои ненавистники,
против меня помышляют мне злое:

(8) ЙАХАД АЛАЙ ЙИТЛАХАШУ КОЛ СОНЭ’АЙ
АЛАЙ ЙАХШЭВУ РА’А ЛИ
  Выходит он, как с похорон,
и лжёт обо мне на подворье:
(9) Нечто негодное пристало к нему,
и, как лёг он, не поднимется больше!

(9) ДЭВАР БЭЛИЙА’АЛ ЙАЦУК БО
ВА’АШЭР ШАХАВ ЛО ЙОСИФ ЛА’КУМ
  – С неведомой лекарям хворью
уже не поднимется он!
(10) Даже муж, (что) в мире со мной,
кому я доверялся,
кто ест мой хлеб,
занёс на меня пяту.

(10) ГАМ ИШ ШЭЛОМИ
АШЭР БАТАХТИ ВО
ОХЭЛ ЛАХМИ
ХИГДИЛ АЛАЙ АКЭВ
  И тот, с кем делил я еду,
кому доверял я душою, –
и тот, всё забыв, надо мною
заносчиво поднял пяту.
(11) Но Ты, Господи, помилуй меня и подними меня,
и я им воздам.

(11) ВЭ’АТА АДОНАЙ ХОНЭНИ ВА’ХАКИМЭНИ
ВА’АШАЛЭМА ЛАХЭМ
  Мой добрый Господь, помоги
подняться в здоровье и силе,
и те, кто мне зло сотворили,
уплатят большие долги.
(12) По тому буду знать, что благоволишь Ты ко мне,
если не возликует мой враг надо мною.

(12) БЭ’ЗОТ ЙАДАТИ КИ ХАФАЦТА БИ
КИ ЛО ЙАРИ’А ОЙЭВИ АЛАЙ
  Узнаю, что Ты мне помог,
коль враг предо мною повержен,
(13) А я, в моей цельности Ты поддержал меня,
и Ты поставишь меня пред Собою вовек.

(13) ВА’АНИ БЭ’ТУМИ ТАМАХТА БИ
ВА’ТАЦИВЭНИ ЛЭФАНЭХА ЛЭ’ОЛАМ
  а я пред лицом Твоим вечен;
(14) Благословен Господь, Б-г Исраэля,
извечно и навек!
Амен и амен!

(14) БАРУХ АДОНАЙ ЭЛОХЭ ЙИСРАЭЛ
МЭ’ХА’ОЛАМ ВЭ’АД ХА’ОЛАМ
АМЭН ВЭ’АМЭН
  будь славен, Израилев Бог!
Tehilim 41 – Westminster Leningrad Codex Tehilim 41 – Aleppo Codex
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150