◄  Tehilim 44 – תהלים מד  ►
“Уроки прошлого” – 27 lines
La'menase'ah li'bneh Korah maskil
Псалом 44 (в христианской нумерации – 43).
Читают для защиты от врагов. Молитва народа Израиля, который, несмотря на всю тяжесть изгнания и все беды, нас постигшие, сохраняет верность Всевышнему и не оставляет Его заповедей (“Тегилим”, перевод и комментарий Меира Левинова).
“Композиция”: Эту главу условно можно разделить на пять частей: 1. чудеса, совершенные Господом в древние времена (2-4); 2. упование на Господа в эти дни (5-9); 3. позор народа, оставленного Господом (10-17); 4. верность народа союзу с Господом (18-23); 5. призыв к Всевышнему восстать на помощь Своему народу (24-27).
Теилим 44:vk.com/wall-141103832_200(03/01/2021)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
(1) Управителю, для сынов Кораха, вразумление.
(1) ЛА’МЭНАЦЭ’Я ЛИ’ВНЭ КОРАХ МАСКИЛ
 
(2) Б-же, мы ушами своими слышали, наши отцы рассказали нам!
Деяние Ты содеял в их дни, в дни стародавние.

(2) ЭЛОХИМ БЭ’ОЗНЭНУ ШАМАНУ АВОТЭНУ СИПЭРУ ЛАНУ
ПО’АЛ ПА’АЛТА ВИ’МЭХЭМ БИ’МЭ КЭДЭМ
  Как и в древние дни, да прославится, Бог, Твоё имя –
от отцов мы узнали о чуде превыше всего:
(3) Ты рукою Твоей отрешил племена, а их Ты насадил,
Ты сокрушил нации и их отослал.

(3) АТА ЙАДЭХА ГОЙИМ ХОРАШТА ВА’ТИТА’ЭМ
ТАРА ЛЭ’УМИМ ВА’ТЭШАЛЭХЭМ
 
(4) Ибо не своим мечом они землю наследовали,
и не их раменница их спасала, но Твоя десница и Твоя раменница,
и свет лица Твоего, ибо Ты к ним благоволил.

(4) КИ ЛО ВЭ’ХАРБАМ ЙАРЭШУ АРЭЦ
У’ЗРО’АМ ЛО ХОШИ’А ЛАМО КИ ЙЭМИНЭХА У’ЗРО’АХА
ВЭ’ОР ПАНЭХА КИ РЭЦИТАМ
  эту землю они обрели не мечами своими,
но от силы Твоей и от света лица Твоего.
(5) Ты есть мой Царь, Б-же,
заповедай (о) спасениях Йаакова!

(5) АТА ХУ МАЛКИ ЭЛОХИМ
ЦАВЭ ЙЭШУ’ОТ ЙА’АКОВ
  Боже, царь мой! Ты тот же; душа пред Тобою открыта.
(6) С Тобою наших теснителей мы рогами побьём,
с Твоим Именем попирать будем восставших на нас.

(6) БЭХА ЦАРЭНУ НЭНАГЭ’АХ
БЭ’ШИМХА НАВУС КАМЭНУ
  Мы с Тобою израним, ногами растопчем врагов.
(7) Ибо не в луке моем я уверен,
и мой меч меня не спасёт,

(7) КИ ЛО ВЭ’КАШТИ ЭВТАХ
ВЭ’ХАРБИ ЛО ТОШИ’ЭНИ
  Не на щит уповаю, не лук и не меч мне защита –
(8) Ибо Ты нас спасал от теснителей наших,
а ненавистников наших стыдил.

(8) КИ ХОШАТАНУ МИ’ЦАРЭНУ
У’МСАН’ЭНУ ХЭВИШОТА
  Ты спасаешь от смерти и равно от рабских оков.
(9) В Б-ге мы хвалим себя всякий день,
и Имя Твое благодарить мы будем вовек. <Вверх!>

(9) Б’ЭЛОХИМ ХИЛАЛНУ ХОЛ ХА’ЙОМ
ВЭ’ШИМХА ЛЭ’ОЛАМ НОДЭ СЭЛА
  Всё идёт от Тебя – и победы, и наши паденья.
(10) Но Ты нас покинул и нас опозорил,
и не выступаешь с войсками нашими,

(10) АФ ЗАНАХТА ВА’ТАХЛИМЭНУ
ВЭ’ЛО ТЭЦЭ БЭ’ЦИВ’ОТЭНУ
  Славим имя Твоё, хоть сегодня оставил Ты нас –
(11) Ты обращаешь нас вспять от теснителя нашего,
и ненавистники наши для себя (нас) разоряют.

(11) ТЭШИВЭНУ АХОР МИНИ ЦАР
У’МСАН’ЭНУ ШАСУ ЛАМО
 
(12) Ты нас отдал как овец на съедение,
и меж племен Ты рассеял нас,

(12) ТИТЭНЭНУ КЭ’ЦОН МА’АХАЛ
У’ВА’ГОЙИМ ЗЭРИТАНУ
  бросил в ноги врагам и отдал, как овец, на съеденье,
и рассеял по свету, чтоб корень зачах и угас.
(13) Ты продал свой народ не за деньги,
и (богатство) не умножил Ты их ценой,

(13) ТИМКОР АМЭХА ВЭ’ЛО ХОН
ВЭ’ЛО РИБИТА БИ’МХИРЭХЭМ
 
(14) Ты нас выставил на поругание нашим соседям,
на осмеяние и глумление окружающим нас,

(14) ТЭСИМЭНУ ХЭРПА ЛИ’ШХЭНЭНУ
ЛА’АГ ВА’КЭЛЭС ЛИ’СВИВОТЭНУ
  Отдал Ты Свой народ на посмешище нашим соседям,
(15) Ты нас выставил притчею меж племён,
киванием головы среди наций.

(15) ТЭСИМЭНУ МАШАЛ БА’ГОЙИМ
МЭНОД РОШ БА’Л ’УМИМ
  терпим стыд мы и срам, стали притчею между людьми.
(16) Всякий день мой позор предо мною,
и стыд мне лицо покрыл,

(16) КОЛ ХА’ЙОМ КЭЛИМАТИ НЭГДИ
У’ВОШЭТ ПАНАЙ КИСАТНИ
 
(17) От голоса ругателя и хулителя,
от лица врага и мстителя.

(17) МИ’КОЛ МЭХАРЭФ У’МГАДЭФ
МИПЭНЭ ОЙЭВ У’МИТНАКЭМ
 
(18) Всё это постигло нас, но мы Тебя не забыли,
и не предали мы Твой завет.

(18) КОЛ ЗОТ БА’АТНУ ВЭ’ЛО ШЭХАХАНУХА
ВЭ’ЛО ШИКАРНУ БИ’ВРИТЭХА
  Но когда позовёшь – ни мгновенья не медля, ответим:
мы в союзе с Тобой, наше сердце в ладони прими!
(19) Не отступило назад наше сердце,
и (не) уклонились наши стопы с дороги Твоей,

(19) ЛО НАСОГ АХОР ЛИБЭНУ
ВА’ТЭТ АШУРЭНУ МИНИ ОРХЭХА
  Ибо мы никогда по чужим не молились законам,
никогда наши ноги с Твоих не сходили дорог –
(20) Когда Ты нас сокрушал на месте шакальем
и нас укрывал смертной тенью.

(20) КИ ДИКИТАНУ БИ’МКОМ ТАНИМ
ВА’ТЭХАС АЛЭНУ ВЭ’ЦАЛМАВЭТ
  даже в дни, когда Ты отдал нас на съеденье драконам,
смертной тенью накрыл, и оставил, и нам не помог.
(21) Если бы мы забыли Имя нашего Б-га
и простёрли бы наши руки к богу чужому,

(21) ИМ ШАХАХНУ ШЭМ ЭЛОХЭНУ
ВА’НИФРОС КАПЭНУ ЛЭ’ЭЛ ЗАР
  Если б мы, изменив, стали кланяться богу чужому –
(22) Разве Б-г этого не изведал бы,
ведь Он знает затаённое в сердце!

(22) ХА’ЛО ЭЛОХИМ ЙАХАКОР ЗОТ
КИ ХУ ЙОДЭ’А ТА’АЛУМОТ ЛЭВ
  разве Ты не взыскал бы, услышав наш вопль «помоги!»?
(23) Ведь за Тебя нас убивают всякий день,
нас считают овцами на заклание.

(23) КИ АЛЭХА ХОРАГНУ ХОЛ ХА’ЙОМ
НЭХШАВНУ КЭ’ЦОН ТИВХА
  Но за верность Тебе, посмотри, изгоняют из дома
и, как стадо овечье, на бойню нас гонят враги.
(24) Пробудись! Что спишь Ты, мой Господин?
Очнись, не покинь навечно!

(24) УРА ЛАМА ТИШАН АДОНАЙ
ХАКИЦА АЛ ТИЗНАХ ЛА’НЭЦАХ
  Пробудись же, Господь, нас избавь от печали и страха,
не отринь навсегда, не развей нас в пространстве, как дым.
(25) Зачем Твое лицо Ты сокрыл,
забыл нашу бедность и наш гнёт!

(25) ЛАМА ФАНЭХА ТАСТИР
ТИШКАХ ОНЙЭНУ ВЭ’ЛАХАЦЭНУ
 
(26) Ибо наша душа к праху никнет,
припало к земле наше чрево.

(26) КИ ШАХА ЛЭ’АФАР НАФШЭНУ
ДАВЭКА ЛА’АРЭЦ БИТНЭНУ
  Мы прильнули к земле, наши души на уровне праха…
(27) Встань нам (на) помощь
и искупи нас ради Твоей милости!

(27) КУМА ЭЗРАТА ЛАНУ
У’ФДЭНУ ЛЭМА’АН ХАСДЭХА
  Встань, избавь нас от бед милосердием вечным Твоим!
Tehilim 44 – Westminster Leningrad Codex Tehilim 44 – Aleppo Codex
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150