|
|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |
91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
(1)
Управителю, – не губи, – от Давида, златой, когда Шауль послал стеречь дом, чтоб его умертвить. (1) ЛА’МЭНАЦЭ’АХ АЛ ТАШ’ХЭТ ЛЭ’ДАВИД МИХТАМ БИ’ШЛО’АХ ША’УЛ ВА’ЙИШМЭРУ ЭТ ХА’БАЙИТ ЛА’ХАМИТО |
||
(2) Избавь меня от моих врагов, Б-г мой, от восстающих против меня будь мне твердыней! (2) ХАЦИЛЭНИ МЭ’ОЙЭВАЙ ЭЛОХАЙ МИ’МИТКОМЭМАЙ ТЭСАГЭВЭНИ |
Господи Боже, избавь меня от злобных врагов моих, кто поднял оружие на меня, – Боже, спаси от них! |
|
(3) Избавь меня от творящих неправое и от людей кровавых спаси меня! (3) ХАЦИЛЭНИ МИ’ПО’АЛЭ АВЭН У’МЭ’АНШЭ ДАМИМ ХОШИ’ЭНИ |
Им, кому не ведом закон, не дай спокойного дня, от кровожадных и беспощадных, Боже, спаси меня. |
|
(4) Ибо вот подстерегают душу мою, собираются против меня крепкие, не (за) моё преступление и не (за) мой грех, Господи! (4) КИ ХИНЭ АРЭВУ ЛЭ’НАФШИ ЙАГУРУ АЛАЙ АЗИМ ЛО ФИШ’И ВЭ’ЛО ХАТАТИ АДОНАЙ |
Вот, подбираются к дому они, идут в темноте, в тишине, хотят меня захватить врасплох, готовят засаду мне. Не за мои преступления мстят, не за грехи мои, а просто за то, что я – это я, а они – это они. |
|
(5) Без вины (за мною) бегут и готовы (меня схватить), – пробудись навстречу мне и узри! (5) БЭЛИ АВОН ЙЭРУЦУН ВЭ’ЙИКОНАНУ УРА ЛИ’КРАТИ У’Р’Э |
||
(6) И Ты, Господи, Б-же, (Б-г) воинств, Б-г Исраэля, воспрянь взыскать все племена, не милуй всех неправых изменников! Сэла! (6) ВЭ’АТА АДОНАЙ ЭЛОХИМ ЦЭВА’ОТ ЭЛОХЭ ЙИСРАЭЛ ХАКИЦА ЛИ’ФКОД КОЛ ХА’ГОЙИМ АЛ ТАХОН КОЛ БОГЭДЭ АВЭН СЭЛА |
О Всесильный Израилев Бог, воспрянь и мне помоги, от них, кто замышляет зло, дом мой убереги. На всех живущих в соседстве со мной внимательно погляди, из нечестивых ни одного, заклинаю, не пощади! |
|
(7) Возвращаются вечером, рычат, как пёс, и ходят вокруг города. (7) ЙАШУВУ ЛА’ЭРЭВ ЙЭХЭМУ ХА’КАЛЭВ ВИ’СОВЭВУ ИР |
Словно сторожевые псы, ждут они у моих дорог, воют, чтоб напугать меня, чтоб убежать не мог. |
|
(8) Вот они издают своим ртом, мечи в их устах, ибо кто слышит? (8) ХИНЭ ЙАБИ’УН БЭ’ФИХЭМ ХАРАВОТ БЭ’СИФТОТЭХЭМ КИ МИ ШОМЭ’А |
Вот, изрыгают хулу на Тебя звуком речей своих, ибо считают – на небесах никто не услышит их. |
|
(9) Но Ты, Господи, посмеёшься над ними, насмеёшься, (как) над племенами всеми. (9) ВЭ’АТА АДОНАЙ ТИС’ХАК ЛАМО ТИЛ’АГ ЛЭ’ХОЛ ГОЙИМ |
Но ты посмеёшься над ними, Господь, посрамишь язычников Ты. |
|
(10) (Против) его крепости на Тебя ожидание возлагаю, ибо Б-г – твердыня моя. (10) УЗО ЭЛЭХА ЭШМОРА КИ ЭЛОХИМ МИСГАБИ |
Сила у них, но от силы Твоей исчезнут, поджав хвосты. | |
(11) Б-г милостью мне предварит меня, Б-г даст мне видеть в (беде) меня озирающих. (11) ЭЛОХЭ ХАСДИ ЙЭКАДЭМЭНИ ЭЛОХИМ ЙАР’ЭНИ ВЭ’ШОРЭ’РАЙ |
Мой Бог, милующий меня, Ты избавишь меня от оков, мой Бог, ты позволишь мне наблюдать паденье моих врагов. |
|
(12) Ты их не убей, чтоб не забывал мой народ, дай им бродить среди рати Твоей, и Ты их низведи, щит наш, мой Господин, (12) АЛ ТАХАРГЭМ ПЭН ЙИШКЭХУ АМИ ХАНИ’ЭМО БЭ’ХЭЛЭХА ВЭ’ХОРИДЭМО МАГИНЭНУ АДОНАЙ |
Но смерти их не предавай – мощью Твоей распыли, чтобы долго скитались они в разных концах земли. |
|
(13) (За) грех их рта, реченье их уст, и пойманы будут в гордыне своей, и о проклятии, и об истощении (их) рассказывать станут. (13) ХАТАТ ПИМО ДЭВАР СЭФАТЭМО ВЭ’ЙИЛАХЭДУ БИ’Г’ОНАМ У’МЭ’АЛА У’МИ’КАХАШ ЙЭСАПЭРУ |
За спесь и за ложь распыли, чтоб они не кичились силою злой, |
|
(14) Истребляй в пылу (гнева), истребляй, и не станет их, и узнают, что Б-г властвует в Йаакове, до краёв земли. Сэла! (14) КАЛЭ ВЭ’ХЭМА КАЛЭ ВЭ’ЭНЭМО ВЭ’ЙЭДЭ’У КИ ЭЛОХИМ МОШЭЛ БЭ’ЙА’АКОВ ЛЭ’АФСЭ ХА’АРЭЦ СЭЛА |
чтоб знали, что только Яакова Бог властвует над землёй. | |
(15) И возвращаются вечером, рычат, как пёс, и ходят вокруг города. (15) ВЭ’ЙАШУВУ ЛА’ЭРЭВ ЙЭХЭМУ ХА’КАЛЭВ ВИ’СОВЭВУ ИР |
И пусть потом, как побитые псы, сюда возвратятся они, | |
(16) Пусть они бродят в (поисках) пищи, и не насытившись им ночевать. (16) ХЭМА ЙЭНИ’УН ЛЭ’ЭХОЛ ИМ ЛО ЙИСБЭ’У ВА’ЙАЛИНУ |
и будут голодными ночи их, и будут несытыми дни. | |
(17) А я, я петь буду крепость Твою и ликуя (возглашать) по утрам Твою милость, что Ты был мне твердыней и убежищем в день, когда в утеснении я. (17) ВА’АНИ АШИР УЗЭХА ВА’АРЭНЭН ЛА’БОКЭР ХАСДЭХА КИ ХАЙИТА МИСГАВ ЛИ У’МАНОС БЭ’ЙОМ ЦАР ЛИ |
А я, Тобой спасённый от бед, всей душой воспою | |
(18) Моя крепость, Тебя буду я воспевать, ибо Б-г – твердыня моя, Б-г милости мне. (18) УЗИ ЭЛЭХА АЗАМЭРА КИ ЭЛОХИМ МИСГАБИ ЭЛОХЭ ХАСДИ |
великое милосердье Твоё, силу и славу Твою. |
Tehilim 59 – Westminster Leningrad Codex | ˄ Наверх ˄ |
Tehilim 59 – Aleppo Codex |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |
91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
|
![]() |
![]() |