|
|
Теилим 88: | vk.com/wall-141103832_257 | (14/06/2021) |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |
91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
(1) Песнь, псалом для сынов Кораха, управителю, на скорбном, бедственное, вразумление, от Эмана а-Эзрахи. (1) ШИР МИЗМОР ЛИ’ВНЭ КОРАХ ЛА’МЭНАЦЭ’АХ АЛ МАХАЛАТ ЛЭ’АНОТ МАСКИЛ ЛЭ’ХЭМАН ХА’ЭЗРАХИ |
||
(2) Господи, Б-г спасения моего! Днём кричу я, в ночи – пред Тобою. (2) АДОНАЙ ЭЛОХЭ ЙЭШУ’АТИ ЙОМ ЦА’АКТИ ВА’ЛАЙЛА НЭГДЭХА |
Днём вопию я и ночью перед Тобою, мой Бог, и призываю в моленье, чтобы Ты спас и помог. |
|
(3) Да придёт пред Твоё лицо молитва моя, приклони ухо Твоё к моему стенанию. (3) ТАВО ЛЭФАНЭХА ТЭФИЛАТИ ХАТЭ ОЗНЭХА ЛЭ’РИНАТИ |
Перед Всевышнего ликом всходит молитва моя – Боже, склони Своё ухо к дням моего бытия. |
|
(4) Ибо сыта злоключениями душа моя, и жизнь моя преисподней достигла. (4) КИ САВЭ’А ВЭ’РА’ОТ НАФШИ ВЭ’ХАЙАЙ ЛИ’Ш’ОЛ ХИГИ’У |
Ибо бедою без меры полнится нынче душа, я приближаюсь к могиле, тяжко, как смертник, дыша. |
|
(5) Я причислен к нисшедшим в яму, стал как муж без сил (жизненных), (5) НЭХШАВТИ ИМ ЙОРЭДЭ ВОР ХАЙИТИ КЭ’ГЭВЭР ЭН ЭЙАЛ |
Жизни мечты и заботы я уж давно погасил и ничего не желаю, словно мужчина без сил. |
|
(6) Среди мёртвых свободен, как сражённые, что лежат в могиле, которых не вспомнишь Ты больше, и они Твоей рукой отсечены. (6) БА’МЭТИМ ХОФШИ КЭМО ХАЛАЛИМ ШОХЭВЭ КЭВЭР АШЭР ЛО ЗЭХАРТАМ ОД ВЭ’ХЭМА МИ’ЙАДЭХА НИГЗАРУ |
||
(7) Ты меня поместил в яму низов, в потёмки, в бездны. (7) ШАТАНИ БЭ’ВОР ТАХТИЙОТ БЭ’МАХАШАКИМ БИ’МЦОЛОТ |
Ты положил меня в яму, в бездну и мрак забытья, | |
(8) Меня обложил пыл Твой (гневный), и всеми валами Твоими Ты (меня) истязал. <Вверх!> (8) АЛАЙ САМЭХА ХАМАТЭХА ВЭ’ХОЛ МИШБАРЭХА ИНИТА СЭЛА |
ибо на мне тяготела грозная ярость Твоя. | |
(9) Ты отдалил от меня мне знакомых, меня сделал гнусным для них, я заключён и не могу выйти. (9) ХИРХАКТА МЭЙУДА’АЙ МИМЭНИ ШАТАНИ ТО’ЭВОТ ЛАМО КАЛУ ВЭ’ЛО ЭЦЭ |
Ты сокрушил моё сердце, отъединил от людей, сделал меня непотребным даже для близких людей. |
|
(10) Мой глаз изныл от истязания, я взывал к Тебе, Господи, всякий день, простирал к Тебе кисти мои. (10) ЭНИ ДА’АВА МИНИ ОНИ КЭРАТИХА АДОНАЙ БЭ’ХОЛ ЙОМ ШИТАХТИ ЭЛЭХА ХАПАЙ |
Око моё истомилось плачем о горькой судьбе, руки свои простираю, Боже Всесильный, к Тебе. |
|
(11) Для мёртвых ли чудо содеешь, разве призраки встанут, чтоб благодарить Тебя? <Вверх!> (11) ХА’ЛА’МЭТИМ ТА’АСЭ ПЭЛЭ ИМ РЭФА’ИМ ЙАКУМУ ЙОДУХА СЭЛА |
Боже, чего же Ты хочешь, грешную душу губя? Разве покойники встанут, чтобы восславить Тебя? |
|
(12) В могиле расскажут ли о Твоей милости, о Твоей верности – в пропасти (тленной)? (12) ХА’ЙСУПАР БА’КЭВЭР ХАСДЭХА ЭМУНАТЭХА БА’АВАДОН |
Разве во гробе услышу истин Твоих голоса? | |
(13) Узнать ли во мраке чудо Твоё, а Твою праведность – в земле забвения? (13) ХА’ЙИВАДА БА’ХОШЭХ ПИЛ’ЭХА ВЭ’ЦИДКАТЭХА БЭ’ЭРЭЦ НЭШИЙА |
Разве в могиле смогу я Божьи узнать чудеса? | |
(14) А я, к Тебе, Господи, вопию, и утром моя молитва встречает Тебя. (14) ВА’АНИ ЭЛЭХА АДОНАЙ ШИВАТИ У’БА’БОКЭР ТЭФИЛАТИ ТЭКАДЭМЭКА |
И потому я взываю, к Богу молитву творю: | |
(15) Зачем, Господи, покидаешь душу мою, сокрываешь лицо Твоё от меня? (15) ЛАМА АДОНАЙ ТИЗНАХ НАФШИ ТАСТИР ПАНЭХА МИМЭНИ |
Боже, зачем Ты покинул бедную душу мою? | |
(16) Бедствую я и гибну с юности, я несу Твои (деяния) грозные, опасаясь (беды). (16) АНИ АНИ ВЭ’ГОВЭ’А МИ’НО’АР НАСАТИ ЭМЭХА АФУНА |
С юности изнемогаю, счастья не ведаю я, ибо на мне тяготеет грозная ярость Твоя. |
|
(17) Надо мною прошли Твои (гневы) палящие, Твои ужасы меня истребляли. (17) АЛАЙ АВЭРУ ХАРОНЭХА БИ’УТЭХА ЦИМЭТУТУНИ |
||
(18) Меня окружали как воды они всякий день, вместе меня обступали. (18) САБУНИ ХА’МАЙИМ КОЛ ХА’ЙОМ ХИКИФУ АЛАЙ ЙАХАД |
Страхи меня обступили, как в водоёме вода, | |
(19) Ты отдалил от меня любящего и друга, мне знакомые – (в) сумраке. (19) ХИРХАКТА МИМЭНИ ОХЭВ ВА’РЭ’А МЭЙУДА’АЙ МАХШАХ |
даже друзей сокровенных мне не видать никогда. |
Tehilim 88 – Westminster Leningrad Codex | ˄ Наверх ˄ |
Tehilim 88 – Aleppo Codex |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |
91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
|
![]() |
![]() |