|
|
Теилим 89: | vk.com/wall-141103832_259 | (18/06/2021) |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |
91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
(1) Вразумление, от Этана а-Эзрахи.
(1) МАСКИЛ ЛЭ’ЭТАН ХА’ЭЗРАХИ |
||
(2) Милость Господа (во)век буду петь, из рода в род объявлять Твою верность устами моими. (2) ХАСДЭ АДОНАЙ ОЛАМ АШИРА ЛЭ’ДОР ВА’ДОР ОДИ’А ЭМУНАТЭХА БЭ’ФИ |
Господи, Твою милость из рода в род воспою, устами своими прославлю силу и мудрость Твою, |
|
(3) Ибо я сказал: (На)век милость построена, небеса, Ты на них утвердил Свою верность: (3) КИ АМАРТИ ОЛАМ ХЭСЭД ЙИБАНЭ ШАМАЙИМ ТАХИН ЭМУНАТЭХА ВАХЭМ |
||
(4) Я завет заключил с моим избранником, клялся Давиду, рабу Моему: (4) КАРАТИ ВЭРИТ ЛИ’ВХИРИ НИШБАТИ ЛЭ’ДАВИД АВДИ |
ибо великое благо мой народ получил, когда Ты сказал: "С Давидом Я завет заключил. |
|
(5) Навечно утвержу Я семя твоё и построю в род и род твой престол. <Вверх!> (5) АД ОЛАМ АХИН ЗАР’ЭХА У’ВАНИТИ ЛЭ’ДОР ВА’ДОР КИС’АХА СЭЛА |
Я возложу корону на Давида, раба Моего; вовеки веков на престоле будут потомки его". |
|
(6) И признают небеса Твоё чудо, Господи, также и верность Твою в собранье святых. (6) ВЭ’ЙОДУ ШАМАЙИМ ПИЛ’АХА АДОНАЙ АФ ЭМУНАТЭХА БИ’КХАЛ КЭДОШИМ |
И небеса прославят, Боже, Твои дела; среди святых Твоя правда свои раскрыла крыла. |
|
(7) Ибо кто в (высотах) заоблачных сравнится с Господом, уподобится Господу меж сынов сильных! (7) КИ МИ ВА’ШАХАК ЙА’АРОХ Л’АДОНАЙ ЙИДМЭ Л’АДОНАЙ БИ’ВНЭ ЭЛИМ |
Где небосвод сияет, белый и голубой, кто на земле и в небе может сравниться с Тобой? |
|
(8) Б-г грозен в сонме святых великим (страхом) и страшен над всеми Его окружающими. (8) ЭЛ НА’АРАЦ БЭ’СОД КЭДОШИМ РАБА ВЭ’НОРА АЛ КОЛ СЭВИВАВ |
Грозен Господь, всю землю видящий с высоты; | |
(9) Господи, Б-г воинств! Кто подобен Тебе, могущественный, Созидатель, и (досто)верность Твоя вокруг Тебя! (9) АДОНАЙ ЭЛОХЭ ЦЭВА’ОТ МИ ХАМОХА ХАСИН ЙА ВЭ’ЭМУНАТЭХА СЭВИВОТЭХА |
кто на земле и в небе, Боже, сильней, чем Ты? | |
(10) Ты властен над гордынею моря, когда вздымаются волны его, Ты их укрощаешь. (10) АТА МОШЭЛ БЭ’ГЭ’УТ ХА’ЙАМ БЭ’СО ГАЛАВ АТА ТЭШАБЭХЭМ |
Вот разъярилось море, но Ты владыка над ним, Ты укрощаешь волны одним движеньем Своим. |
|
(11) Ты попрал как сражённого Раава, Своей могучей раменницей Ты рассеял Своих врагов, (11) АТА ДИКИТА ХЭ’ХАЛАЛ РАХАВ БИ’ЗРО’А УЗЭХА ПИЗАРТА ОЙЭВЭХА |
Ты низложил Египет, рассеял его войска, ибо над всей землёю мышца Твоя крепка. |
|
(12) Твои небеса, Твоя также земля, вселенная и (что) её наполняет, – Ты их основал. (12) ЛЭХА ШАМАЙИМ АФ ЛЭХА АРЭЦ ТЭВЭЛ У’МЛО’А АТА ЙЭСАДТАМ |
Ты сотворил вселенную, север создал и юг и всё, что её наполняет, всё, что видим вокруг. |
|
(13) Север и юг, Ты их сотворил, Тавор и Хермон Имени Твоему ликуют. (13) ЦАФОН ВЭ’ЙАМИН АТА ВЭРАТАМ ТАВОР ВЭ’ХЭРМОН БЭ’ШИМХА ЙЭРАНЭНУ |
||
(14) Раменница у Тебя с геройством, мощна Твоя рука, возвышается Твоя десница. (14) ЛЭХА ЗЭРО’А ИМ ГЭВУРА ТА’ОЗ ЙАДЭХА ТАРУМ ЙЭМИНЭХА |
||
(15) Праведное и суд – основание Твоего престола, милость и истина пред Твоим лицом. (15) ЦЭДЭК У’МИШПАТ МЭХОН КИС’ЭХА ХЭСЭД ВЭ’ЭМЭТ ЙЭКАДЭМУ ФАНЭХА |
На правде и справедливости покоится Твой престол, милость Твоя безмерна и спасает от зол. |
|
(16) Счастлив народ, трубный глас знающие, Господи, в свете лица Твоего ходили они, (16) АШРЭ ХА’АМ ЙОДЭ’Э ТЭРУ’А АДОНАЙ БЭ’ОР ПАНЭХА ЙЭХАЛЭХУН |
Мир наполняется ею от неба до самых низов; счастлив народ, который слышит Твой трубный зов! |
|
(17) С Твоим Именем ликовали всякий день и в Твоей праведности возвышались. (17) БЭ’ШИМХА ЙЭГИЛУН КОЛ ХА’ЙОМ У’В’ЦИДКАТЭХА ЙАРУМУ |
||
(18) Ибо краса их могущества Ты, и по воле Твоей возвышался наш рог. (18) КИ ТИФ’ЭРЭТ УЗАМО АТА У’ВИ’РЦОНЭХА ТАРУМ КАРНЭНУ |
||
(19) Ибо Господу щит наш (принадлежал), и Святому Исраэля – наш царь. (19) КИ Л’АДОНАЙ МАГИНЭНУ ВЭ’ЛИ’КДОШ ЙИСРАЭЛ МАЛКЭНУ |
Милость Твоя возвышает нас и сегодня, как встарь; от Бога Святого Израилева тот, кто над нами царь. |
|
(20) Тогда изрёк Ты в видении Твоему милостивому и сказал: Я возложил на героя помощь, возвысил избранного из народа, (20) АЗ ДИБАРТА ВЭ’ХАЗОН ЛА’ХАСИДЭХА ВА’ТОМЭР ШИВИТИ ЭЗЭР АЛ ГИБОР ХАРИМОТИ ВАХУР МЭ’АМ |
Благочестивым людям ответил Ты на вопрос: " Избранного из народа Я над народом вознёс - |
|
(21) Я нашёл Давида, раба Моего, Моим священным елеем его Я помазал, (21) МАЦАТИ ДАВИД АВДИ БЭ’ШЭМЭН КОДШИ МЭШАХТИВ |
нашёл Я среди достойных Давида, раба Моего, и священным елеем помазал на царство его. |
|
(22) (В знак) что Моя рука тверда будет с ним, Моя раменница также придаст ему крепость. (22) АШЭР ЙАДИ ТИКОН ИМО АФ ЗЭРО’И ТЭ’АМЭЦЭНУ |
Давида могучую руку мышца Моя укрепит: | |
(23) Не взыщет с него враг, и неправедный не будет его истязать, (23) ЛО ЙАШИ ОЙЭВ БО У’ВЭН АВЛА ЛО ЙЭ’АНЭНУ |
врага, наделённого силой, не убоится Давид. | |
(24) Раздроблю пред ним его теснителей и его ненавистников низложу. (24) ВЭ’ХАТОТИ МИ’ПАНАВ ЦАРАВ У’МСАН’АВ ЭГОФ |
От беззаконных злодеев Мною Давид храним; тех, кто его ненавидит, Я сокрушу пред ним. |
|
(25) А Моя верность и милость Моя с ним, и Моим Именем возвысится его рог. (25) ВЭ’ЭМУНАТИ ВЭ’ХАСДИ ИМО У’ВИ’ШМИ ТАРУМ КАРНО |
Верность Моя и милость будут с Давидом навек, чтобы над всем народом возвысился человек. |
|
(26) И возложу Я на море руку его, и на реки – его десницу. (26) ВЭ’САМТИ БА’ЙАМ ЙАДО У’ВА’НЭХАРОТ ЙЭМИНО |
Руки его на море, на реки Я возложу и ему подчиняться стихиям Я прикажу. |
|
(27) Он Меня будет звать: мой отец Ты, мой Б-г и скала моего спасения. (27) ХУ ЙИКРА’ЭНИ АВИ АТА ЭЛИ ВЭ’ЦУР ЙЭШУ’АТИ |
Он будет как сын Мне, первенец, и Меня назовёт отцом, |
|
(28) Также и Я поставлю его первенцем, превыше царей земли. (28) АФ АНИ БЭХОР ЭТЭНЭХУ ЭЛЙОН ЛЭ’МАЛХЭ АРЭЦ |
и сникнут цари земные перед его лицом. | |
(29) Вовек для него хранить буду милость Мою, и Мой завет с ним верным (будет). (29) ЛЭ’ОЛАМ ЭШМОР ЛО ХАСДИ У’ВРИТИ НЭ’ЭМЭНЭТ ЛО |
Буду Я верен слову и наш союз укреплю - буду хранить Давида, потомство его продлю |
|
(30) И Я поставлю навечно семя его, а его престол – как дни небес. (30) ВЭ’САМТИ ЛА’АД ЗАР’О ВЭ’ХИС’О КИ’МЭ ШАМАЙИМ |
в силе его и славе, в царствии над землёй, и будет вечным, как небо, Давидов престол святой. |
|
(31) Если Моё Учение покинут его сыновья и судам Моим не будут следовать, (31) ИМ ЙА’АЗВУ ВАНАВ ТОРАТИ У’В’МИШПАТАЙ ЛО ЙЭЛЭХУН |
И даже если с дороги собьются его сыны | |
(32) Если законы Мои хуле предадут и Мои заповеди блюсти не будут, (32) ИМ ХУКОТАЙ ЙЭХАЛЭЛУ У’МИЦВОТАЙ ЛО ЙИШМОРУ |
и будут Моим законам умышлено неверны, | |
(33) Я взыщу посохом за их преступление, и увечьями – за их вину, (33) У’ФАКАД’ТИ ВЭ’ШЭВЭТ ПИШ’АМ У’ВИ’НГА’ИМ АВОНАМ |
Я их наставлю строго, сурово их накажу, | |
(34) Но милость Мою от него не отторгну и не покривлю Моей верностью, (34) ВЭ’ХАСДИ ЛО АФИР МЭ’ИМО ВЭ’ЛО АШАКЭР БЭ’ЭМУНАТИ |
но слову не изменю Я и в милости не откажу. | |
(35) Я хуле не предам Мой завет и из Моих уст вышедшего не изменю. (35) ЛО АХАЛЭЛ БЭРИТИ У’МОЦА СЭФАТАЙ ЛО АШАНЭ |
||
(36) В одном Я клялся Моей святостью: Если Давида введу в понятие ложное..! (36) АХАТ НИШБАТИ ВЭ’КОДШИ ИМ ЛЭ’ДАВИД АХАЗЭВ |
Я поклялся Давиду - смогу ли солгать ему? | |
(37) Его семя вовек пребудет, и его престол предо Мною как солнце, (37) ЗАР’О ЛЭ’ОЛАМ ЙИЙЭ ВЭ’ХИС’О ХА’ШЭМЭШ НЭГДИ |
Над всеми престолами мира его престол подниму!" | |
(38) Как луна утвердится (на)век, и свидетель в заоблачной верен. <Вверх!> (38) КЭ’ЙАРЭ’АХ ЙИКОН ОЛАМ ВЭ’ЭД БА’ШАХАК НЭ’ЭМАН СЭЛА |
||
(39) Но Ты, Ты (словно) покинул и возгнушался, исполнился ярости на помазанника Твоего. (39) ВЭ’АТА ЗАНАХТА ВА’ТИМ’АС ХИТ’АБАРТА ИМ МЭШИХЭХА |
Так передали люди слова заветов Твоих, милости Ты обещал нам – что ж я не вижу их? |
|
(40) Ты расторг завет с рабом Твоим, (поверг) с хулою на землю его венец. (40) НЭ’АРТА БЭРИТ АВДЭХА ХИЛАЛТА ЛА’АРЭЦ НИЗРО |
Ты ныне презрел и отринул помазанника Твоего, союз отменил давнишний и сбросил венец его, |
|
(41) Ты проломил все его ограды, его крепости превратил в руины. (41) ПАРАЦТА ХОЛ ГЭДЭРОТАВ САМТА МИВЦАРАВ МЭХИТА |
превратил в развалины крепость, разрушил ограды, и вот |
|
(42) Его расхищали все путём проходящие, он стал поруганием у соседей своих. (42) ШАСУХУ КОЛ ОВЭРЭ ДАРЭХ ХАЙА ХЭРПА ЛИ’ШХЭНАВ |
добро его расхищают все, кто мимо идёт. |
|
(43) Ты возвысил десницу его теснителей, дал радоваться всем его врагам, (43) ХАРИМОТА ЙЭМИН ЦАРАВ ХИСМАХТА КОЛ ОЙЭВАВ |
Он сделался посмешищем у соседей и у врагов; |
|
(44) Ты отвратил также кремень его меча, и не дал Ты ему устоять в битве. (44) АФ ТАШИВ ЦУР ХАРБО ВЭ’ЛО ХАКЭМОТО БА’МИЛХАМА |
Ты затупил мечи его, и он воевать не готов; |
|
(45) Ты лишил его ясности, и его престол Ты на землю поверг, (45) ХИШБАТА МИТОХАРО ВЭ’ХИС’О ЛА’АРЭЦ МИГАРТА |
в землю втоптал престол его, уничтожил пашню и дом, |
|
(46) Ты сократил дни его юности, его облачил стыдом. <Вверх!> (46) ХИКЦАРТА ЙЭМЭ АЛУМАВ ХЭ’ЭТИТА АЛАВ БУША СЭЛА |
сократил дни его юности, покрыл кромешным стыдом. |
|
(47) Доколе, Господи, сокрывать Себя будешь вечно, пылать будет огнём Твой (гневный) пыл? (47) АД МА АДОНАЙ ТИСАТЭР ЛА’НЭЦАХ ТИВ’АР КЭМО ЭШ ХАМАТЭХА |
Доколе Ты будешь гневаться, Себя от людей тая? Доколе пылать, как пламя, будет ярость Твоя? |
|
(48) Вспомни: Я – что (мой) век (земной), зачем (для) тщеты сотворил всех сынов человеческих?! (48) ЗЭХОР АНИ МЭ ХАЛЭД АЛ МА ШАВ БАРАТА ХОЛ БЭНЭ АДАМ |
Зачем на тщету земную Ты нас всех сотворил? | |
(49) Кто есть муж, который бы жил и не видел смерти, дал бы душе своей избежать преисподней? <Вверх!> (49) МИ ГЭВЭР ЙИХЙЭ ВЭ’ЛО ЙИР’Э МАВЭТ ЙЭМАЛЭТ НАФШО МИ’ЙАД ШЭ’ОЛ СЭЛА |
Кому из живых случилось избегнуть власти могил? | |
(50) Где Твои милости прежние, мой Господин, (в чём) Ты клялся Давиду Твоей верностью? (50) АЙЭ ХАСАДЭХА ХА’РИШОНИМ АДОНАЙ НИШБАТА ЛЭ’ДАВИД БЭ’ЭМУНАТЭХА |
Где они, Боже правый, милости прежних дней? Ты ведь клялся Давиду истиною Твоей! |
|
(51) Вспомни, мой Господин, Твоих рабов поругание, (что) ношу я в лоне моём (от) всех великих (числом) народов, (51) ЗЭХОР АДОНАЙ ХЭРПАТ АВАДЭХА СЭ’ЭТИ ВЭ’ХЭКИ КОЛ РАБИМ АМИМ |
Глянь же на поруганье верных рабов Твоих - другие народы стремятся сделать рабами их; |
|
(52) Как ругают Твои враги, Господи, как ругают пяты помазанника Твоего! (52) АШЭР ХЭРФУ ОЙЭВЭХА АДОНАЙ АШЭР ХЭРФУ ИКЭВОТ МЭШИХЭХА |
помазанник Твой унижен, и горе его сынам... | |
(53) Благословен Господь вовек! Амен и амен. (53) БАРУХ АДОНАЙ ЛЭ’ОЛАМ АМЭН ВЭ’АМЭН |
Господь наш благословенный, верни Свою милость нам! |
Tehilim 89 – Westminster Leningrad Codex | ˄ Наверх ˄ |
Tehilim 89 – Aleppo Codex |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |
91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
|
![]() |
![]() |