◄  Tehilim 111 – תהלים קיא  ►
“Гимн благодарности Всевышнему за чудеса” – 10 lines
Hal'luYah ode Adonai be'chol lebab be'sod yesharim ve'eda
Псалом 111 (в христианской нумерации – 110).
Гимн благодарности Всевышнему за чудеса, которые Он совершил при сотворении мира, за чудеса и знамения, которые Он ниспосылает в мир. Псалом составлен акростихом в алфавитном порядке – так, что каждый полустих начинается со следующей по порядку буквы еврейского алфавита. Первые восемь стихов содержат по две буквы, а девятый и десятый – по три. Этот короткий, но важный псалом говорит о деяниях Всевышнего и их величии. Он побуждает внимательно присмотреться к деяниям Б-жьим и всегда помнить о Его чудесах и о Его могучих деяниях. В нём страх Б-жий и мудрость. По всей вероятности, в алфавитном порядке псалмы изречены святым (пророческим) духом из-за их значимости и важности их содержания.
«Алелуя!» («Славьте Б-га!») – это самая высшая хвала Создателю. Слово алелуя состоит из двух частей: алелу (славьте) и Яа – часть святого имени Творца. С этого слова начинаются десять псалмов. В каждом псалме, построенном в алфавитном порядке, скрыт глубокий духовный смысл, вложенный в буквы, которыми создан нижний мир (Зоар).
“Композиция”: Эту главу условно можно разделить на две части: 1. обет возблагодарить Господа и прославление Его деяний (стихи 1-8); 2. избавление Господа, посланное Его народу, о благе страшащимся Господа и восхваление Ему (стихи 9-10).
Теилим 111:vk.com/wall-141103832_272(25/06/2021)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
(1) Восхвалите Господа!
Благодарить Господа буду всем сердцем
в совете прямых и (в) общине.

(1) ХАЛЭ’ЛУ ЙАХ
ОДЭ АДОНАЙ БЭ’ХОЛ ЛЭВАВ
БЭ’СОД ЙЭШАРИМ ВЭ’ЭДА
  Славлю Тебя, Всевышний, всей силою слов моих
в совете праведников и в собрании их.
(2) Велики деяния Господа,
доступны всем, кто желает их.

(2) ГЭДОЛИМ МА’АСЭ АДОНАЙ
ДЭРУШИМ ЛЭ’ХОЛ ХЭФЦЭХЭМ
  Велики деяния Божьи, нашей жизни оплот и щит;
они нужны каждодневно всем, кто Господа чтит.
(3) Великолепье и блеск – Им созданное,
а Его праведность навечно стоит.

(3) ХОД ВЭ’ХАДАР ПА’ОЛО
ВЭ’ЦИДКАТО ОМЭДЭТ ЛА’АД
  Красивы они и славны, неподвластны они временам:
справедливость Господня навек дарована нам.
(4) Памятными сделал Он Свои чудеса,
милостив и милосерден Господь,

(4) ЗЭХЭР АСА ЛЭ’НИФЛЭ’ОТАВ
ХАНУН ВЭ’РАХУМ АДОНАЙ
  Памятными сделал Он чудеса Свои;
щедр Всевышний и милостив, щедр и полон любви.
(5) Добычу дал Он Его боящимся,
помнил вовек Свой завет.

(5) ТЭРЭФ НАТАН ЛИ’РЭ’АВ
ЙИЗКОР ЛЭ’ОЛАМ БЭРИТО
  Любой боящийся Бога Им накормлен и обогрет;
вечно благ Всевышний и вечно помнит Завет.
(6) Силу деяний Своих поведал Он Своему народу,
чтобы дать им удел племён.

(6) КО’АХ МА’АСАВ ХИГИД ЛЭ’АМО
ЛА’ТЭТ ЛАХЭМ НАХАЛАТ ГОЙИМ
  Явил Своему народу мощь Божественных сил –
соседних народов наделы нам Господь подарил.
(7) Деяния рук Его – истина и правосудие,
верны все Его поручения,

(7) МА’АСЭ ЙАДАВ ЭМЭТ У’МИШПАТ
НЭ’ЭМАНИМ КОЛ ПИКУДАВ
  Все наставления Бога, все заповеди - верны;
истина и правосудие - основы Его страны.
(8) Незыблемы навсегда, навек,
содеяны в истине и прямоте.

(8) СЭМУХИМ ЛА’АД ЛЭ’ОЛАМ
АСУЙИМ БЭ’ЭМЭТ ВЭ’ЙАШАР
  Тверды они, словно камни, на веки веков прочны:
истина и справедливость - основы Его страны.
(9) Искупление Он послал Своему народу,
заповедал (помнить) навек Свой завет,
– свято и грозно Имя Его.

(9) ПЭДУТ ШАЛАХ ЛЭ’АМО
ЦИВА ЛЭ’ОЛАМ БЭРИТО
КАДОШ ВЭ’НОРА ШЭМО
  Он дал избавленье народу, дал ему кров и свет
и на веки вечные Свой заповедал Завет.
(10) Начало мудрости – страх Господний,
разумение доброе у всех, кто делает это,
хвала ему навечно стоит.

(10) РЭШИТ ХОХМА ЙИР’АТ АДОНАЙ
СЭХЭЛ ТОВ ЛЭ’ХОЛ ОСЭХЭМ
ТЭХИЛАТО ОМЭДЭТ ЛА’АД
  Грозное имя Бога стынет у нас на губах:
начало мудрости нашей - это Господень страх;

кто исполняет заповеди - праведный человек.
Господу нашему слава да пребудет вовек!
Tehilim 111 – Westminster Leningrad Codex Tehilim 111 – Aleppo Codex
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150