|
|
Теилим 119: | vk.com/wall-141103832_321 | (22/08/2021) |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |
91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
(1) Счастливы (те), чей путь целостен, кто ходит в Господнем Учении, (1) АШРЭ ТЭМИМЭ ДАРЭХ ХА’ХОЛЭХИМ БЭ’ТОРАТ АДОНАЙ |
Алеф Блаженны непорочные в пути, ходящие в Законе перед Богом |
|
(2) Счастливы хранящие Его свидетельства, всем сердцем они Его вопрошают. (2) АШРЭ НОЦЭРЭ ЭДОТАВ БЭ’ХОЛ ЛЭВ ЙИДРЭШУХУ |
и верящие только тем дорогам, | |
(3) Также не творят неправедного, Его путями они ходят. (3) АФ ЛО ФА’АЛУ АВЛА БИ’ДРАХАВ ХАЛАХУ |
где можно Божью истину найти. | |
(4) Ты заповедал Тобою вверенные соблюдать рьяно. (4) АТА ЦИВИТА ФИКУДЭХА ЛИ’ШМОР МЭ’ОД |
Ты заповедал Твой Закон хранить, чтоб несомненно честным быть и правым. |
|
(5) Молю: да утвердятся мои пути, чтоб законы Твои соблюдать. (5) АХАЛАЙ ЙИКОНУ ДЭРАХАЙ ЛИ’ШМОР ХУКЭХА |
О если б я пытался верным быть Господним откровеньям и уставам! |
|
(6) Тогда не устыжусь, взирая на все Твои заповеди. (6) АЗ ЛО ЭВОШ БЭ’ХАБИТИ ЭЛ КОЛ МИЦВОТЭХА |
Тогда б я не стыдился непреклонно | |
(7) Благодарить я буду Тебя прямодушно, изучая Твои суды праведные. (7) ОДЭХА БЭ’ЙОШЭР ЛЭВАВ БЭ’ЛОМДИ МИШПЭТЭ ЦИДКЭХА |
судить по правде Твоего Закона. | |
(8) Твои законы буду я соблюдать, – не покинь меня, – рьяно. (8) ЭТ ХУКЭХА ЭШМОР АЛ ТА’АЗВЭНИ АД МЭ’ОД |
Я жить стараюсь, Твой устав храня, но Ты совсем не оставляй меня. |
|
(9) Как чистым отроку сделать свой путь? Соблюдать по речению Твоему. (9) БА’МЭ ЙЭЗАКЭ НА’АР ЭТ ОРХО ЛИ’ШМОР КИ’ДВАРЭХА |
Бет Как юноше быть чистым средь людей? – Хранением себя во слове Божьем. |
|
(10) Всем сердцем моим Тебя вопрошаю, не дай по ошибке мне (отступить) от Твоих заповедей. (10) БЭ’ХОЛ ЛИБИ ДЭРАШТИХА АЛ ТАШГЭНИ МИ’МИЦВОТЭХА |
Не дай мне соблазниться бездорожьем, где нет сиянья истины Твоей. |
|
(11) В сердце моём сокрываю слово Твоё, чтобы мне не согрешить пред Тобою. (11) БЭ’ЛИБИ ЦАФАНТИ ИМРАТЭХА ЛЭМА’АН ЛО ЭХЭТА ЛАХ |
Чтоб мне перед Тобою не грешить, я в сердце поместил Твои уставы, |
|
(12) Благословен Ты, Господь, учи меня законам Твоим! (12) БАРУХ АТА АДОНАЙ ЛАМЭДЭНИ ХУКЭХА |
и Ты всегда мне помогал решить то, что потом я возвещал устами. |
|
(13) Моими устами рассказываю все суды Твоих уст. (13) БИ’СФАТАЙ СИПАРТИ КОЛ МИШПЭТЭ ФИХА |
Богат я откровеньями Твоими, | |
(14) На пути свидетельств Твоих я рад, как всему достоянию (обретённому). (14) БЭ’ДЭРЭХ ЭДВОТЭХА САСТИ КЭ’АЛ КОЛ ХОН |
пути мои да озарятся ими; | |
(15) Тобою вверенные твержу, взирая на Твои пути. (15) БЭ’ФИКУДЭХА АСИХА ВЭ’АБИТА ОРХОТЭХА |
||
(16) Твоими законами я себя утешаю, не забываю речения Твоего. (16) БЭ’ХУКОТЭХА ЭШТА’АША ЛО ЭШКАХ ДЭВАРЭХА |
и чтоб осмыслить жизни существо, не забываю слова Твоего. |
|
(17) (Милость) воздай рабу Твоему, (чтобы) мне жить, и буду я соблюдать Твои речения. (17) ГЭМОЛ АЛ АВДЭХА ЭХЙЭ ВЭ’ЭШМЭРА ДЭВАРЭХА |
Гимел Яви же милость Твоему рабу, и буду жить, Твои храня заветы. |
|
(18) Открой мне глаза, чтоб я узрел чудеса из Учения Твоего. (18) ГАЛ ЭНАЙ ВЭ’АБИТА НИФЛА’ОТ МИ’ТОРАТЭХА |
Открой мне очи, и увижу это – как Твой Закон мою вершит судьбу. |
|
(19) Жилец я на земле, не сокрой от меня Твоих заповедей! (19) ГЭР АНОХИ ВА’АРЭЦ АЛ ТАСТЭР МИМЭНИ МИЦВОТЭХА |
Я странник на земле, и потому мне объясняй возложенное бремя – |
|
(20) Сокрушена душа моя (влечением) страстным к Твоим судам во всякую пору. (20) ГАРЭСА НАФШИ ЛЭ’ТА’АВА ЭЛ МИШПАТЭХА ВЭ’ХОЛ ЭТ |
ведь всей душою я стремлюсь к тому, чтоб Ты меня судил в любое время. |
|
(21) Ты погубишь злоумышленников проклятых, сбившихся (и отошедших) от Твоих заповедей. (21) ГА’АРТА ЗЭДИМ АРУРИМ ХА’ШОГИМ МИ’МИЦВОТЭХА |
||
(22) Сними с меня поругание и позор, ведь Твои свидетельства я хранил. (22) ГАЛ МЭ’АЛАЙ ХЭРПА ВА’ВУЗ КИ ЭДОТЭХА НАЦАРТИ |
||
(23) Также (когда) сидят предводители, против меня изрекают, Твой раб твердит законы Твои. (23) ГАМ ЙАШЭВУ САРИМ БИ НИДБАРУ АВДЭХА ЙАСИ’АХ БЭ’ХУКЭХА |
Что мне князья? Их суд с землёю вровень; лишь пред Тобой признaю, что греховен. |
|
(24) Также Твои свидетельства – утехи мои, мои советники. (24) ГАМ ЭДОТЭХА ША’АШУ’АЙ АНШЭ АЦАТИ |
Лишь Твой Закон мне в жизни голова, советники мои – Твои слова. |
|
(25) Приникла к праху моя душа, животвори меня по Твоим речениям. (25) ДАВЭКА ЛЭ’АФАР НАФШИ ХАЙЭНИ КИ’ДВАРЭХА |
Далет Душа моя повержена во прах; |
|
(26) О моих путях я рассказывал, и Ты мне отвечал, учи меня законам Твоим. (26) ДЭРАХАЙ СИПАРТИ ВА’ТА’АНЭНИ ЛАМЭДЭНИ ХУКЭХА |
но я о том сказал, и Ты услышал. | |
(27) Путь Тобою вверенных дай мне понять, и твердить буду я о Твоих чудесах. (27) ДЭРЭХ ПИКУДЭХА ХАВИНЭНИ ВЭ’АСИХА БЭ’НИФЛЭ’ОТЭХА |
Мне посылай Твои уставы свыше – я буду знать о Божьих чудесах. Я буду твёрд по слову Твоему; |
|
(28) Тает моя душа от тоски, существовать мне дай по Твоим речениям. (28) ДАЛЭФА НАФШИ МИ’ТУГА КАЙЭМЭНИ КИ’ДВАРЭХА |
||
(29) Путь лжи устрани от меня и Твоим Учением меня милуй! (29) ДЭРЭХ ШЭКЭР ХАСЭР МИМЭНИ ВЭ’ТОРАТЭХА ХОНЭНИ |
даруй мне Твой Закон как путь повсюду, | |
(30) Путь верности я избрал, Твои суды (себе) представляю. (30) ДЭРЭХ ЭМУНА ВАХАРТИ МИШПАТЭХА ШИВИТИ |
и я пойду надёжно по нему, и Твоему суду открытым буду. |
|
(31) Приник я к Твоим свидетельствам, Господи, не устыди меня! (31) ДАВАКТИ ВЭ’ЭДВОТЭХА АДОНАЙ АЛ ТЭВИШЭНИ |
Но не стыди меня в часы сомнений; течёт река Господних откровений, |
|
(32) Путём Твоих заповедей я бегу, ибо Ты широким сердце моё делаешь. (32) ДЭРЭХ МИЦВОТЭХА АРУЦ КИ ТАРХИВ ЛИБИ |
и я спокойно потеку в неё, когда расширишь сердце Ты моё. |
|
(33) Укажи мне, Господи, путь законов Твоих, и я буду его хранить (до) конца. (33) ХОРЭНИ АДОНАЙ ДЭРЭХ ХУКЭХА ВЭ’ЭЦЭРЭНА ЭКЭВ |
Ге Мне путь Твоих уставов укажи, и я его всегда держаться стану, |
|
(34) Дай мне понять, и я хранить буду Твоё Учение, его соблюдать всем сердцем. (34) ХАВИНЭНИ ВЭ’ЭЦЭРА ТОРАТЭХА ВЭ’ЭШМЭРЭНА ВЭ’ХОЛ ЛЭВ |
и соблюдать Закон Твой неустанно, и правду сердца отделять от лжи. |
|
(35) Напутствуй меня на стезе Твоих заповедей, ибо её желаю. (35) ХАДРИХЭНИ БИ’НТИВ МИЦВОТЭХА КИ ВО ХАФАЦТИ |
К добру извечно призываешь Ты, | |
(36) Клони сердце моё к Твоим свидетельствам, а не к корысти! (36) ХАТ ЛИБИ ЭЛ ЭДВОТЭХА ВЭ’АЛ ЭЛ БАЦА |
а не к корысти и не к жизни праздной; | |
(37) Отведи глаза мои от лицезрения тщеты, на Твоих путях животвори меня! (37) ХА’АВЭР ЭНАЙ МЭ’РЭ’ОТ ШАВ БИ’ДРАХЭХА ХАЙЭНИ |
чтоб я не впал в греховность суеты, Ты отврати мне очи от соблазна. |
|
(38) Установи для раба Твоего Тобой сказанное, (для того, у) кого страх пред Тобою. (38) ХАКЭМ ЛЭ’АВДЭХА ИМРАТЭХА АШЭР ЛЭ’ЙИР’АТЭХА |
В моей душе к Тебе благоговенье – | |
(39) Отведи моё поругание, чего я боюсь, ибо Твои суды благи. (39) ХА’АВЭР ХЭРПАТИ АШЭР ЙАГОРТИ КИ МИШПАТЭХА ТОВИМ |
я так боюсь Господня поношенья! | |
(40) Вот я страстно желаю Тобою вверенных, Твоею праведностью животвори меня! (40) ХИНЭ ТА’АВТИ ЛЭ’ФИКУДЭХА БЭ’ЦИДКАТЭХА ХАЙЭНИ |
Мне святы повеления Твои; их правдою Твоей животвори. |
|
(41) И да придут ко мне Твои милости, Господи, Твоё спасение, по сказанному Тобой! (41) ВИ’ВО’УНИ ХАСАДЭХА АДОНАЙ ТЭШУ’АТЭХА КЭ’ИМРАТЭХА |
Вав Спасение по слову Твоему, по милости Твоей да состоится. |
|
(42) И я ответ изреку меня ругающему, ибо я Твоим речениям доверяюсь. (42) ВЭ’Э’ЭНЭ ХОРЭФИ ДАВАР КИ ВАТАХТИ БИ’ДВАРЭХА |
Пусть нечестивец надо мной глумится – я Божьим словом дам ответ ему. |
|
(43) И не отринь от моих уст речения истинного очень, ибо на Твои суды я надеюсь. (43) ВЭ’АЛ ТАЦЭЛ МИ’ПИ ДЭВАР ЭМЭТ АД МЭ’ОД КИ ЛЭ’МИШПАТЭХА ЙИХАЛТИ |
Зависим я от Твоего суда, веления твои приму охотно |
|
(44) И буду я Твоё Учение соблюдать всегда, вовек и навечно. (44) ВЭ’ЭШМЭРА ТОРАТЭХА ТАМИД ЛЭ’ОЛАМ ВА’ЭД |
и буду Твой Закон хранить всегда | |
(45) и я буду ходить на просторе, ибо я Тобою вверенных прошу. (45) ВЭ’ЭТ’ХАЛЭХА ВА’РЭХАВА КИ ФИКУДЭХА ДАРАШТИ |
и чувствовать себя под ним свободно. | |
(46) И изрекать Твои свидетельства буду я пред царями и не устыжусь. (46) ВА’АДАБЭРА ВЭ’ЭДОТЭХА НЭГЭД МЭЛАХИМ ВЭ’ЛО ЭВОШ |
Я руки протянул к Твоим заветам и не боюсь царям сказать об этом. |
|
(47) И я тешиться буду Твоими заповедями, которые я люблю. (47) ВЭ’ЭШТА’АША БЭ’МИЦВОТЭХА АШЭР АХАВТИ |
Мне святы повеления Твои, | |
(48) Вознесу я руки мои к Твоим заповедям, которые я люблю, и твердить буду законы Твои. (48) ВЭ’ЭСА ХАПАЙ ЭЛ МИЦВОТЭХА АШЭР АХАВТИ ВЭ’АСИХА ВЭ’ХУКЭХА |
и вся моя душа полна любви. | |
(49) Вспомни речение к Твоему рабу, чем Ты внушил мне надежду. (49) ЗЭХОР ДАВАР ЛЭ’АВДЭХА АЛ АШЭР ЙИХАЛТАНИ |
Заин На что мне уповать? Я всё приму, когда Твоё услышу повеленье, |
|
(50) Это моё утешение в моей бедности, ибо Тобой сказанное животворило меня. (50) ЗОТ НЭХАМАТИ ВЭ’ОНЙИ КИ ИМРАТЭХА ХИЙАТНИ |
и даже в бедах есть мне утешенье, что оживу по слову Твоему. |
|
(51) Злоумышленники надо мной насмехались очень, от Твоего Учения я не уклонился. (51) ЗЭДИМ ХЭЛИЦУНИ АД МЭ’ОД МИ’ТОРАТЭХА ЛО НАТИТИ |
Иные насмехались надо мной, | |
(52) Я помню Твои суды извечно, Господи, и (тем) себя утешаю. (52) ЗАХАРТИ МИШПАТЭХА МЭ’ОЛАМ АДОНАЙ ВА’ЭТНЭХАМ |
что я одним Твоим судом утешен. | |
(53) Охватил меня трепет за нечестивых, Твоё Учение покидающих. (53) ЗАЛ’АФА АХАЗАТНИ МЭ’РЭША’ИМ ОЗЭВЭ ТОРАТЭХА |
А я лишь ужас чувствую ночной при виде тех, кто суетен и грешен. |
|
(54) Песнопениями были мне законы Твои в доме моего житья (временного). (54) ЗЭМИРОТ ХАЙУ ЛИ ХУКЭХА БЭ’ВЭТ МЭГУРАЙ |
Сегодня стали песнями моими Твои уставы и Господне имя. |
|
(55) Я помнил ночью Твоё Имя, Господи, и Твоё Учение я соблюдал. (55) ЗАХАРТИ ВА’ЛАЙЛА ШИМХА АДОНАЙ ВА’ЭШМЭРА ТОРАТЭХА |
И глядя в ночь, и глядя в очи дню, | |
(56) Такое мне было (присуще), ибо Тобою вверенные я хранил. (56) ЗОТ ХАЙЭТА ЛИ КИ ФИКУДЭХА НАЦАРТИ |
Твои я повеления храню. | |
(57) Удел мой (есть) Господь, – я сказал, – Твои речения соблюдать. (57) ХЭЛКИ АДОНАЙ АМАРТИ ЛИ’ШМОР ДЭВАРЭХА |
Хет Удел мой – соблюдать слова Твои, прислушиваться к Божьим откровеньям. |
|
(58) Тебя молю я всем сердцем: помилуй меня по Тобой сказанному. (58) ХИЛИТИ ФАНЭХА ВЭ’ХОЛ ЛЭВ ХОНЭНИ КЭ’ИМРАТЭХА |
Ко мне, о Боже, отнесись с терпеньем: спаси меня, помилуй и прими. |
|
(59) Осмыслив мои пути, я обращал мои стопы к Твоим свидетельствам. (59) ХИШАВТИ ДЭРАХАЙ ВЭ’АШИВА РАГЛАЙ ЭЛ ЭДОТЭХА |
Меня манили грешные дела и нечестивцев окружали сети, |
|
(60) Я спешил и не медлил соблюдать Твои заповеди. (60) ХАШТИ ВЭ’ЛО ХИТМАХМАХТИ ЛИ’ШМОР МИЦВОТЭХА |
но мне Твоя забота помогла, Твой суд помог мне выстоять на свете. |
|
(61) Путы нечестивых меня разоряли, Твоё Учение я не забывал. (61) ХЭВЛЭ РЭША’ИМ ИВЭДУНИ ТОРАТЭХА ЛО ШАХАХТИ |
Пусть грешники свои смыкают рати – земля полна Господней благодати, |
|
(62) В полночь я встану благодарить Тебя за Твои суды праведные. (62) ХАЦОТ ЛАЙЛА АКУМ ЛЭ’ХОДОТ ЛАХ АЛ МИШПЭТЭ ЦИДКЭХА |
||
(63) Я общен со всеми, кто страшится Тебя, и с соблюдающими Тобою вверенные. (63) ХАВЭР АНИ ЛЭ’ХОЛ АШЭР ЙЭРЭ’УХА У’Л’ШОМЭРЭ ПИКУДЭХА |
и, Божьи повеления любя, я общник всем боящимся Тебя. |
|
(64) Твоей милости, Господи, полна земля, Твоим законам учи меня! (64) ХАСДЭХА АДОНАЙ МАЛЭ’А ХА’АРЭЦ ХУКЭХА ЛАМЭДЭНИ |
||
(65) Благо Ты содеял с Твоим рабом, Господи, по Твоим речениям. (65) ТОВ АСИТА ИМ АВДЭХА АДОНАЙ КИ’ДВАРЭХА |
Тет | |
(66) Доброму смыслу и ведению учи меня, ибо я в заповеди Твои верю. (66) ТУВ ТА’АМ ВА’ДА’АТ ЛАМЭДЭНИ КИ БЭ’МИЦВОТЭХА ХЭ’ЭМАНТИ |
Добру и знанью научи меня; | |
(67) Прежде чем я смирил себя, я (грешил) неумышленно, а ныне Тобой сказанное соблюдаю. (67) ТЭРЭМ Э’ЭНЭ АНИ ШОГЭГ ВЭ’АТА ИМРАТЭХА ШАМАРТИ |
я заблуждался – думал, что страдаю. Но я Твоё доверье оправдаю, Твои слова, как заповедь, храня. |
|
(68) Благ Ты и благотворишь, учи меня законам Твоим! (68) ТОВ АТА У’МЭТИВ ЛАМЭДЭНИ ХУКЭХА |
||
(69) Ложное возвели на меня злоумышленники, я всем сердцем храню Тобою вверенные. (69) ТАФЭЛУ АЛАЙ ШЭКЭР ЗЭДИМ АНИ БЭ’ХОЛ ЛЭВ ЭЦОР ПИКУДЭХА |
Пусть нечестивцы на меня плетут любую ложь – я буду непреклонным: |
|
(70) Словно тук ожирело их сердце, я Твоим Учением тешу себя. (70) ТАФАШ КА’ХЭЛЭВ ЛИБАМ АНИ ТОРАТЭХА ШИ’АШАТИ |
их сердце ожирело, словно тук, моё полно одним Твоим Законом. |
|
(71) Хорошо мне, что я был смирен, чтоб учить мне законы Твои. (71) ТОВ ЛИ ХИ УНЭТИ ЛЭМА’АН ЭЛМАД ХУКЭХА |
Пусть многого я должен был лишиться, чтобы твоим уставам научиться. |
|
(72) Для меня (из) Твоих уст учение лучше тысяч золотых и сребреников. (72) ТОВ ЛИ ТОРАТ ПИХА МЭ’АЛФЭ ЗАХАВ ВА’ХАСЭФ |
Но Твой Закон мне больше дал добра, чем золота мешки и серебра. |
|
(73) Твои руки меня содеяли и утвердили меня, дай мне понять, чтобы мне учить Твои заповеди! (73) ЙАДЭХА АСУНИ ВА’ЙХОНЭ’НУНИ ХАВИНЭНИ ВЭ’ЭЛМЭДА МИЦВОТЭХА |
Йод Меня Ты создал и устроил Ты; так вразуми же силой Божья слова. |
|
(74) Тебя боящиеся увидят меня и возрадуются, ибо на Твоё речение я уповал. (74) ЙЭРЭ’ЭХА ЙИР’УНИ ВЭ’ЙИСМАХУ КИ ЛИ’ДВАРЭХА ЙИХАЛТИ |
Все, кто в сомненьях, да увидят снова: мне упованье – слово с высоты. |
|
(75) Я знаю, Господи, что праведны Твои суды, и верно Ты меня смирял. (75) ЙАДАТИ АДОНАЙ КИ ЦЭДЭК МИШПАТЭХА ВЭ’ЭМУНА ИНИТАНИ |
Ты справедливо наказал меня, | |
(76) Да будет мне милость Твоя утешением по Тобой сказанному рабу Твоему. (76) ЙЭХИ НА ХАСДЭХА ЛЭ’НАХАМЭНИ КЭ’ИМРАТЭХА ЛЭ’АВДЭХА |
так будь же справедливо милосерден. | |
(77) Да придёт ко мне Твоё милосердие, и буду я жив, ибо Твоё Учение – утеха моя. (77) ЙЭВО’УНИ РАХАМЭХА ВЭ’ЭХЙЭ КИ ТОРАТЭХА ША’АШУ’АЙ |
Я буду жить, Твой правый суд ценя, и постигать Твои слова с усердьем. |
|
(78) Да устыдятся злоумышленники, что ложно кривили моим (судом), я твердить буду Тобой вверенные. (78) ЙЭВОШУ ЗЭДИМ КИ ШЭКЭР ИВЭТУНИ АНИ АСИ’АХ БЭ’ФИКУДЭХА |
||
(79) (Пусть) ко мне возвратятся Тебя боящиеся и знающие Твои свидетельства. (79) ЙАШУВУ ЛИ ЙЭРЭ’ЭХА ВЭ’ЙОДЭ’Э ЭДОТЭХА |
Да буде вера истинной и прочной, моя душа да будет непорочной, |
|
(80) Да будет сердце моё цельным в законах Твоих, чтобы я не устыдился. (80) ЙЭХИ ЛИБИ ТАМИМ БЭ’ХУКЭХА ЛЭМА’АН ЛО ЭВОШ |
чтоб из людей увидеть мог любой, что я не посрамился пред Тобой. |
|
(81) Изникла по Твоему спасению моя душа, на Твоё речение уповаю. (81) КАЛЭТА ЛИ’ТШУ’АТЭХА НАФШИ ЛИ’ДВАРЭХА ЙИХАЛТИ |
Каф Истаивает вся душа моя, лишь на Господне слово уповая. |
|
(82) Изникли мои глаза по Тобой сказанному, говоря: Когда Ты меня утешишь? (82) КАЛУ ЭНАЙ ЛЭ’ИМРАТЭХА ЛЭ’МОР МАТАЙ ТЭНАХАМЭНИ |
||
(83) Ибо стал я как мех, дымом (пропитанный), Твои законы я не забывал. (83) КИ ХАЙИТИ КЭ’НОД БЭ’КИТОР ХУКЭХА ЛО ШАХАХТИ |
Как мех в дыму, судьба моя живая; когда, Господь, утешишь Ты меня? |
|
(84) Сколько дней раба Твоего? Когда содеешь суд над моими преследователями? (84) КАМА ЙЭМЭ АВДЭХА МАТАЙ ТА’АСЭ ВЭ’РОДЭФАЙ МИШПАТ |
Начни судить гонителей моих, | |
(85) Ямы рыли мне злоумышленники вопреки Учению Твоему. (85) КАРУ ЛИ ЗЭДИМ ШИХОТ АШЭР ЛО ХЭ’ТОРАТЭХА |
что вырыли мне яму на дороге. | |
(86) Все заповеди Твои – истина, меня ложно преследуют, помоги мне! (86) КОЛ МИЦВОТЭХА ЭМУНА ШЭКЭР РЭДАФУНИ ОЗРЭНИ |
О, покарай жестокосердых их, не думающих никогда о Боге! |
|
(87) Едва не избыли меня на земле, но я не покинул Тобой вверенных. (87) КИМ’АТ КИЛУНИ ВА’АРЭЦ ВА’АНИ ЛО АЗАВТИ ФИКУДЭХА |
Меня они едва не погубили – Твои слова спасли и оживили; |
|
(88) По Твоей милости животвори меня, и я блюсти буду свидетельство уст Твоих. (88) КЭ’ХАСДЭХА ХАЙЭНИ ВЭ’ЭШМЭРА ЭДУТ ПИХА |
Господь, и дальше оживляй меня, и буду жить я, Твой Закон храня. |
|
(89) Вовек, Господи, Твоё речение установлено в небесах; (89) ЛЭ’ОЛАМ АДОНАЙ ДЭВАРЭХА НИЦАВ БА’ШАМАЙИМ |
Ламед Твоё нам слово – истина и щит, мы живы по Твоим установленьям. |
|
(90) Из рода в род Твоя верность, Ты утвердил землю, и она стоит. (90) ЛЭ’ДОР ВА’ДОР ЭМУНАТЭХА КОНАНТА ЭРЭЦ ВА’ТА’АМОД |
Ты дал Закон грядущим поколеньям, поставил землю, и она стоит. |
|
(91) Ради Твоих судов они стоят (по) сей день, ибо все суть Твои рабы. (91) ЛЭ’МИШПАТЭХА АМЭДУ ХА’ЙОМ КИ ХА’КОЛ АВАДЭХА |
||
(92) Не будь Твоё Учение мне утехой, тогда пропал бы я в моём бедствии. (92) ЛУЛЭ ТОРАТЭХА ША’АШУ’АЙ АЗ АВАД’ТИ ВЭ’ОНЙИ |
И я погиб бы в бедственные дни, когда б с небес не шло сиянье света. |
|
(93) Вовек не забуду Тобой вверенных, ибо ими Ты животворил меня. (93) ЛЭ’ОЛАМ ЛО ЭШКАХ ПИКУДЭХА КИ ВАМ ХИЙИТАНИ |
||
(94) Твой (раб) я, спаси меня, ибо Тобой вверенные вопрошаю! (94) ЛЭХА АНИ ХОШИ’ЭНИ КИ ФИКУДЭХА ДАРАШТИ |
Я Твой, спаси меня и сохрани, я уповаю на Твои заветы. |
|
(95) Меня надеялись нечестивые погубить, Твои свидетельства я старался понять. (95) ЛИ КИВУ РЭША’ИМ ЛЭ’АБЭДЭНИ ЭДОТЭХА ЭТБОНАН |
Мне нечестивцы козни строят снова, а я твержу Божественное слово. |
|
(96) Всему завершённому я видел конец, широка Твоя заповедь очень. (96) ЛЭ’ХОЛ ТИХЛА РА’ИТИ КЭЦ РЭХАВА МИЦВАТЭХА МЭ’ОД |
Любому совершенству есть предел, но нет предела чуду Божьих дел. |
|
(97) Как люблю я Твоё Учение, весь день я твержу его. (97) МА АХАВТИ ТОРАТЭХА КОЛ ХА’ЙОМ ХИ СИХАТИ |
Мем Как я люблю Закон великий Твой! В нём истина, и я согласен с нею. |
|
(98) Через моих врагов меня умудряет Твоя заповедь, ибо вовек она мне. (98) МЭ’ОЙЭВАЙ ТЭХАКЭМЭНИ МИЦВОТЭХА КИ ЛЭ’ОЛАМ ХИ ЛИ |
Я потому любых врагов умнее, что заповедь Твоя всегда со мной. |
|
(99) От всех учивших меня я вразумлялся, ибо Твои свидетельства я твердил. (99) МИ’КОЛ МЭЛАМЭДАЙ ХИСКАЛТИ КИ ЭДВОТЭХА СИХА ЛИ |
Я с нею знаю больше стариков, я стал мудрей наставников и судей, |
|
(100) От старцев я обретал понимание, ибо Тобой вверенные я хранил. (100) МИ’ЗЭКЭНИМ ЭТБОНАН КИ ФИКУДЭХА НАЦАРТИ |
поскольку помню мудрость Божьих слов, а не слова, что сочинили люди. |
|
(101) От всякого дурного пути я удерживал ноги мои, чтобы мне блюсти Твои речения. (101) МИ’КОЛ ОРАХ РА КАЛИТИ РАГЛАЙ ЛЭМА’АН ЭШМОР ДЭВАРЭХА |
Я ненавижу все дороги с ложью – там, знаю я, нет места слову Божью. |
|
(102) От Твоих судов я не устранялся, ибо Ты мне указывал. (102) МИ’МИШПАТЭХА ЛО САРТИ КИ АТА ХОРЭТАНИ |
||
(103) Как сладостны моему нёбу они, Тобой сказанное, (слаще) мёда для рта моего. (103) МА НИМЛЭЦУ ЛЭ’ХИКИ ИМРАТЭХА МИ’ДЭВАШ ЛЭ’ФИ |
В моей гортани сладость слов Твоих, и словно мёд устам – звучанье их. |
|
(104) Из Тобой вверенных понимание обретаю, потому ненавижу я всякий ложный путь. (104) МИ’ПИКУДЭХА ЭТБОНАН АЛ КЭН САНЭТИ КОЛ ОРАХ ШАКЭР |
||
(105) Светильник для моей ноги – Твоё речение, и свет для моей стези. (105) НЭР ЛЭ’РАГЛИ ДЭВАРЭХА ВЭ’ОР ЛИ’НТИВАТИ |
Нун Твои слова – свет на пути моём, моим ногам светильник и отрада. Другого света вовсе мне не надо – ведь с ним и ночью видно, словно днём. |
|
(106) Я клялся исполнить, блюсти Твои суды праведные. (106) НИШБАТИ ВА’АКАЙЭМА ЛИ’ШМОР МИШПЭТЭ ЦИДКЭХА |
||
(107) Я мукам подвержен очень, Господи, животвори меня по Твоему речению! (107) НА’АНЭТИ АД МЭ’ОД АДОНАЙ ХАЙЭНИ ХИ’ДВАРЭХА |
Случается, я сильно угнетён, претерпеваю угнетений много, |
|
(108) К доброхотным (дарам) моих уст благоволи же, Господи, и Твоим судам учи меня! (108) НИДВОТ ПИ РЭЦЭ НА АДОНАЙ У’МИШПАТЭХА ЛАМЭДЭНИ |
но я не забываю Твой Закон и оживаю по веленью Бога. |
|
(109) Душа моя в горсти моей всегда, но Учения Твоего я не забывал. (109) НАФШИ ВЭ’ХАПИ ТАМИД ВЭ’ТОРАТЭХА ЛО ШАХАХТИ |
Не нужно ни богатства мне, ни славы: я уповаю на Твои уставы. |
|
(110) Поставили нечестивые мне силок, но от Тобой вверенных я не отклонился. (110) НАТЭНУ РЭША’ИМ ПАХ ЛИ У’МИ’ПИКУДЭХА ЛО ТА’ИТИ |
||
(111) Во владение Твоими свидетельствами вступил я навек, ибо веселие моего сердца они. (111) НАХАЛТИ ЭДВОТЭХА ЛЭ’ОЛАМ КИ СЭСОН ЛИБИ ХЭМА |
Я их исполню все до одного – они веселье сердца моего. |
|
(112) Я приклонял моё сердце исполнять законы Твои вовек, (до) конца. (112) НАТИТИ ЛИБИ ЛА’АСОТ ХУКЭХА ЛЭ’ОЛАМ ЭКЭВ |
||
(113) Помыслы (чуждые) ненавижу, а Твоё Учение я люблю. (113) СЭ’АФИМ САНЭТИ ВЭ’ТОРАТЭХА АХАВТИ |
Самех Я ненавижу вымыслы людей, а Твой Закон люблю и почитаю |
|
(114) Мой укром и мой щит Ты, на Твоё речение уповаю. (114) СИТРИ У’МАГИНИ АТА ЛИ’ДВАРЭХА ЙИХАЛТИ |
и на Господне слово уповаю: Ты мой покров, Ты щит судьбы моей. |
|
(115) Устранитесь от меня, злодеи, и я буду хранить заповеди моего Б-га. (115) СУРУ МИМЭНИ МЭРЭ’ИМ ВЭ’ЭЦЭРА МИЦВОТ ЭЛОХАЙ |
Уйдите, нечестивцы, от меня – я сохраняю заповеди Бога; |
|
(116) Поддержи меня по Тобой сказанному, чтобы мне жить, и не устыди меня в надежде моей! (116) СОМХЭНИ ХЭ’ИМРАТЭХА ВЭ’ЭХЙЭ ВЭ’АЛ ТЭВИШЭНИ МИ’СИВРИ |
Ты дашь надежду, как во тьме огня; я буду жить – Ты дашь мне силы много. |
|
(117) Меня поддержи, и да буду спасён, и я сказывать буду Твои законы всегда. (117) СЭ’АДЭНИ ВЭ’ИВАШЭ’А ВЭ’ЭШ’А ВЭ’ХУКЭХА ТАМИД |
||
(118) Ты подавишь всех отбившихся от законов Твоих, ибо ложно их ухищрение. (118) САЛИТА КОЛ ШОГИМ МЭ’ХУКЭХА КИ ШЭКЭР ТАРМИТАМ |
Отступников, лжецов Ты низлагаешь, | |
(119) (Как) изгарь Ты убираешь всех нечестивых земли, потому люблю я Твои свидетельства. (119) СИГИМ ХИШБАТА КОЛ РИШ’Э АРЭЦ ЛАХЭН АХАВТИ ЭДОТЭХА |
как изгарь, нечестивцев отметаешь. | |
(120) От страха пред Тобою топорщится плоть моя, и Твоих судов я страшусь. (120) САМАР МИ’ПАХДЭХА ВЭСАРИ У’МИ’МИШПАТЭХА ЙАРЭТИ |
Перед Тобой моя трепещет плоть; боюсь я твоего суда, Господь. |
|
(121) Я деял суд и праведное, не оставь меня моим обидчикам! (121) АСИТИ МИШПАТ ВА’ЦЭДЭК БАЛ ТАНИХЭНИ ЛЭ’ОШЭКАЙ |
Айн Не дай меня гонителям моим. Твой раб смиренный ждёт Твоей защиты, |
|
(122) Благоприятствуй рабу Твоему, чтобы меня не обидели злоумышленники. (122) АРОВ АВДЭХА ЛЭ’ТОВ АЛ ЙА’АШКУНИ ЗЭДИМ |
чтоб нечестивцы оставались биты и не был должен подчиняться им. |
|
(123) Мои глаза изникли по Твоему спасению и по Тобой сказанному праведно. (123) ЭНАЙ КАЛУ ЛИ’ШУ’АТЭХА У’Л’ИМРАТ ЦИДКЭХА |
Истаивают на исходе дня мои глаза, поскольку жду спасенья. |
|
(124) Содей с Твоим рабом по Твоей милости и законам Твоим учи меня! (124) АСЭ ИМ АВДЭХА ХЭ’ХАСДЭХА ВЭ’ХУКЭХА ЛАМЭДЭНИ |
||
(125) Твой раб я, дай мне понять, чтобы я познал Твои свидетельства. (125) АВДЭХА АНИ ХАВИНЭНИ ВЭ’ЭДЭ’А ЭДОТЭХА |
Я раб Твой вечный, вразуми меня, и я Твои познаю откровенья. |
|
(126) Пора деять Господу, нарушили Твоё Учение! (126) ЭТ ЛА’АСОТ Л’АДОНАЙ ХЭФЭРУ ТОРАТЭХА |
||
(127) Истинно, я люблю Твои заповеди больше злата и больше червонного. (127) АЛ КЭН АХАВТИ МИЦВОТЭХА МИ’ЗАХАВ У’МИ’ПАЗ |
Их мудростью душа моя богата, люблю их больше серебра и злата. |
|
(128) истинно, все вверенные все(цело) прямым признаю, всякий путь обманный я ненавижу. (128) АЛ КЭН КОЛ ПИКУДЭ ХОЛ ЙИШАРТИ КОЛ ОРАХ ШЭКЭР САНЭТИ |
Я в них стараюсь истину найти и ненавижу лживые пути. |
|
(129) Чудесны Твои свидетельства, потому хранит их моя душа. (129) ПЭЛА’ОТ ЭДВОТЭХА АЛ КЭН НЭЦАРАТАМ НАФШИ |
Пе Как дивны откровения Твои! |
|
(130) Твоих речей открытие озаряет, несмышлёным даёт понимание. (130) ПЭТАХ ДЭВАРЭХА ЙА’ИР МЭВИН ПЭТАЙИМ |
Они людей извечно изумляют, они простые души вразумляют и указуют верный путь они. |
|
(131) Мой рот разверзая, вдыхаю, ибо Твоих заповедей желаю страстно. (131) ПИ ФА’АРТИ ВА’ЭШ’АФА КИ ЛЭ’МИЦВОТЭХА ЙА’АВТИ |
Услышь меня, узнай мою юдоль, мою печаль узри в моём вздыханье, |
|
(132) Обратись ко мне и помилуй меня, как (по) праву к любящим Имя Твоё! (132) ПЭНЭ ЭЛАЙ ВЭ’ХОНЭНИ КЭ’МИШПАТ ЛЭ’ОХАВЭ ШЭМЭХА |
||
(133) Мои шаги утверди Тобой сказанным и не дай властвовать надо мной ничему недоброму! (133) ПЭ’АМАЙ ХАХЭН БЭ’ИМРАТЭХА ВЭ’АЛ ТАШЛЭТ БИ ХОЛ АВЭН |
греху и беззаконью не позволь мной овладеть и взять на поруганье. |
|
(134) Искупи меня от обиды людской, и я соблюдать буду Тобой вверенные. (134) ПЭДЭНИ МЭ’ОШЭК АДАМ ВЭ’ЭШМЭРА ПИКУДЭХА |
||
(135) Твоё лицо озари рабу Твоему и учи меня законам Твоим! (135) ПАНЭХА ХА’ЭР БЭ’АВДЭХА ВЭ’ЛАМЭДЭНИ ЭТ ХУКЭХА |
Путь озари мне светом величавым и научи меня твоим уставам. |
|
(136) Потоки вод источали мои глаза, оттого что не соблюдали Твоё учение. (136) ПАЛГЭ МАЙИМ ЙАРЭДУ ЭНАЙ АЛ ЛО ШАМЭРУ ТОРАТЭХА |
Когда от Бога отступаюсь я, потоки слёз струит душа моя. |
|
(137) Праведен Ты, Господи, и прям(ы) Твои суды. (137) ЦАДИК АТА АДОНАЙ ВЭ’ЙАШАР МИШПАТЭХА |
Цаде Ты праведен, Господь, и справедлив. |
|
(138) Ты заповедал Твои свидетельства, (они) праведны и верны очень. (138) ЦИВИТА ЦЭДЭК ЭДОТЭХА ВЭ’ЭМУНА МЭ’ОД |
Для нас, людей, Ты Свой Закон замыслил и заповедал главную из истин, нас жить по строгой правде научив. |
|
(139) Снедает меня моя ревность, ибо Твои речения забыли мои теснители. (139) ЦИМЭТАТНИ КИН’АТИ КИ ШАХЭХУ ДЭВАРЭХА ЦАРАЙ |
Мои враги мне замышляют плен, | |
(140) (От изгари) Тобой сказанное чисто очень, и раб Твой любит его. (140) ЦЭРУФА ИМРАТЭХА МЭ’ОД ВЭ’АВДЭХА АХЭВА |
а я на слово Божье уповаю. | |
(141) Молод я и презрен, – Тобою вверенных я не забыл. (141) ЦА’ИР АНОХИ ВЭ’НИВЗЭ ПИКУДЭХА ЛО ШАХАХТИ |
Я раб Твой, Боже, мал я и презрен, Но слов Твоих вовек не забываю. |
|
(142) Твоя праведность – вовек праведность, и Твоё Учение – истина. (142) ЦИДКАТЭХА ЦЭДЭК ЛЭ’ОЛАМ ВЭ’ТОРАТЭХА ЭМЭТ |
||
(143) Теснота и нужда настигали меня, Твои заповеди – мне утехи. (143) ЦАР У’МАЦОК МЭЦА’УНИ МИЦВОТЭХА ША’АШУ’АЙ |
Пускай меня постигнут скорбь и горе – я слышу откровение благое; |
|
(144) Праведны Твои свидетельства вовек, дай мне понять, и я буду жить. (144) ЦЭДЭК ЭДВОТЭХА ЛЭ’ОЛАМ ХАВИНЭНИ ВЭ’ЭХЙЭ |
Господня правда – для меня закон: я буду жить, Тобою вразумлён. |
|
(145) Я взываю всем сердцем, ответь мне, Господи, Твои законы я буду хранить. (145) КАРАТИ ВЭ’ХОЛ ЛЭВ АНЭНИ АДОНАЙ ХУКЭХА ЭЦОРА |
Коф Взываю всей душой: услышь меня, |
|
(146) Я взываю к Тебе, спаси меня, и я соблюдать буду Твои свидетельства. (146) КЭРАТИХА ХОШИ’ЭНИ ВЭ’ЭШМЭРА ЭДОТЭХА |
спаси меня для жизни, не для славы, и буду я хранить Твои уставы, их повторяя на рассвете дня. |
|
(147) Опережал я в сумраке и вопиял, на Твоё речение уповая. (147) КИДАМТИ ВА’НЭШЭФ ВА’АШАВЭ’А ЛИ’ДВАРЭХА ЙИХАЛТИ |
||
(148) Опережали глаза мои стражи, чтоб твердить Тобой сказанное. (148) КИДЭМУ ЭНАЙ АШМУРОТ ЛА’СИ’АХ БЭ’ИМРАТЭХА |
Чтобы вникать в учение Твоё, я предваряю утреннюю стражу. |
|
(149) Мой голос услышь по Твоей милости, Господи, как (по) Твоему праву, животвори меня! (149) КОЛИ ШИМ’А ХЭ’ХАСДЭХА АДОНАЙ КЭ’МИШПАТЭХА ХАЙЭНИ |
Твой свет да озарит моё жильё, услышь мой голос, если смолкну даже. |
|
(150) Приближены мерзость преследующие, от Твоего Учения отдалены. (150) КАРЭВУ РОДЭФЭ ЗИМА МИ’ТОРАТЭХА РАХАКУ |
Лжецы и хитрецы сплетают сети, но им удача лишь на час посветит, |
|
(151) Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои – истина. (151) КАРОВ АТА АДОНАЙ ВЭ’ХОЛ МИЦВОТЭХА ЭМЭТ |
||
(152) Я издавна знал из свидетельств Твоих, что навек Ты их основал. (152) КЭДЭМ ЙАДАТИ МЭ’ЭДОТЭХА КИ ЛЭ’ОЛАМ ЙЭСАД’ТАМ |
а я узнал об истинах твоих, что Ты навеки утверждаешь их. |
|
(153) Узри моё бедствие и меня вызволи, ибо Твоё Учение я не забыл. (153) РЭ’Э ОНЙИ ВЭ’ХАЛЭЦЭНИ КИ ТОРАТЭХА ЛО ШАХАХТИ |
Реш Спасти и защитить приди ко мне, избавь меня от бедствий властью Бога. |
|
(154) Веди мой спор и избавь меня, по Тобой сказанному животвори меня! (154) РИВА РИВИ У’Г’АЛЭНИ ЛЭ’ИМРАТЭХА ХАЙЭНИ |
Во всех делах, где мне нужна подмога, будь на моей, Всевышний, стороне. |
|
(155) Далеко от нечестивых спасение, ибо Твоих законов не вопрошали они. (155) РАХОК МЭ’РЭША’ИМ ЙЭШУ’А КИ ХУКЭХА ЛО ДАРАШУ |
Гонителей так много и врагов вокруг меня – не будет им удачи: |
|
(156) Велико Твоё милосердие, Господи, как (по) Твоим правам, животвори меня! (156) РАХАМЭХА РАБИМ АДОНАЙ КЭ’МИШПАТЭХА ХАЙЭНИ |
Ты щедр, Господь, но к грешникам суров; | |
(157) Многочисленны мои гонители и теснители, от Твоих свидетельств я не уклонился. (157) РАБИМ РОДЭФАЙ ВЭ’ЦАРАЙ МЭ’ЭДВОТЭХА ЛО НАТИТИ |
отступники да содрогнутся в плаче! | |
(158) Видя изменников, я в спор вступал, (оттого) что Тобой сказанного не соблюдали. (158) РА’ИТИ ВОГЭДИМ ВА’ЭТКОТАТА АШЭР ИМРАТЭХА ЛО ШАМАРУ |
Нет блага этим, чьи дороги кривы, – Твои суды ясны и справедливы. |
|
(159) Узри, как я Тобой вверенные люблю, Господи, по Твоей милости животвори меня! (159) РЭ’Э КИ ФИКУДЭХА АХАВТИ АДОНАЙ КЭ’ХАСДЭХА ХАЙЭНИ |
||
(160) (От) главы Твоё речение – истина, и вовек весь Твой праведный суд. (160) РОШ ДЭВАРЭХА ЭМЭТ У’Л’ОЛАМ КОЛ МИШПАТ ЦИДКЭХА |
Спаси меня, Всевышний, и воззри, как я люблю веления Твои. |
|
(161) Предводители меня преследовали напрасно, но Твоего речения боялось сердце моё. (161) САРИМ РЭДАФУНИ ХИНАМ У’МИ’ДЭВАРЭХА ПАХАД ЛИБИ |
Шин Я снова пред князьями виноват, а вся вина – что чту Твои основы |
|
(162) Рад я Тобой сказанному, как снискавший большую добычу. (162) САС АНОХИ АЛ ИМРАТЭХА КЭ’МОЦЭ ШАЛАЛ РАВ |
и радуюсь Божественному слову: оно ценнее всяческих наград. |
|
(163) Ложь ненавижу и (её) гнушаюсь, Твоё Учение я люблю. (163) ШЭКЭР САНЭТИ ВА’АТА’ЭВА ТОРАТЭХА АХАВТИ |
||
(164) Семь (раз) в день восхваляю Тебя за Твои суды праведные. (164) ШЭВА БА’ЙОМ ХИЛАЛТИХА АЛ МИШПЭТЭ ЦИДКЭХА |
Семь раз на дню прославлю я Тебя, и буду исполнять Твои уроки, |
|
(165) Мир великий у любящих Твоё Учение, и нет им преткновения. (165) ШАЛОМ РАВ ЛЭ’ОХАВЭ ТОРАТЭХА ВЭ’ЭН ЛАМО МИХШОЛ |
и, Божьи откровения любя, увижу мир открытым и широким. Ложь ненавижу и гнушаюсь ею и восхищаюсь правдою Твоею. |
|
(166) Я надеялся на Твоё спасение, Господи, и Тобой заповеданное делал. (166) СИБАРТИ ЛИ’ШУ’АТЭХА АДОНАЙ У’МИЦВОТЭХА АСИТИ |
||
(167) Моя душа соблюдала Твои свидетельства, и я люблю их очень. (167) ШАМЭРА НАФШИ ЭДОТЭХА ВА’ОХАВЭМ МЭ’ОД |
||
(168) Я соблюдал Тобой вверенные и Твои свидетельства, чтобы все пути мои пред Тобой (были). (168) ШАМАРТИ ФИКУДЭХА ВЭ’ЭДОТЭХА КИ ХОЛ ДЭРАХАЙ НЭГДЭХА |
Перед Тобою все мои пути, и лишь с Тобою их смогу пройти. |
|
(169) Да приблизится моё стенание пред лицо Твоё, Господи, по Твоему речению дай мне понять! (169) ТИКРАВ РИНАТИ ЛЭФАНЭХА АДОНАЙ КИ’ДВАРЭХА ХАВИНЭНИ |
Тав Услышь мой вопль и вразуми меня! |
|
(170) Да придёт мольба моя пред Твоё лицо, по Тобой сказанному избавь меня! (170) ТАВО ТЭХИНАТИ ЛЭФАНЭХА КЭ’ИМРАТЭХА ХАЦИЛЭНИ |
Перед лицом Твоим моё моленье о том, чтобы Господне избавленье пришло ко мне, несчастия гоня. |
|
(171) Уста мои будут хвалу источать, когда учить меня будешь законам Твоим. (171) ТАБАНА СЭФАТАЙ ТЭХИЛА КИ ТЭЛАМЭДЭНИ ХУКЭХА |
Твои слова слетают с языка, Закон Господень и Господне имя. |
|
(172) Огласит мой язык Тобой сказанное, ибо все Твои заповеди – праведное. (172) ТА’АН ЛЭШОНИ ИМРАТЭХА КИ ХОЛ МИЦВОТЭХА ЦЭДЭК |
||
(173) Да будет мне рука Твоя в помощь, ибо Тобой вверенные я избрал. (173) ТЭХИ ЙАДЭХА ЛЭ’ОЗРЭНИ КИ ФИКУДЭХА ВАХАРТИ |
Да будет в помощь мне Твоя рука, ведь жив я повеленьями Твоими. |
|
(174) Страстно желаю Твоего спасения, Господи, и Твоё Учение – мне утехи. (174) ТА’АВТИ ЛИ’ШУ’АТЭХА АДОНАЙ ВЭ’ТОРАТЭХА ША’АШУ’АЙ |
Я жажду, Боже, Твоего спасенья, избрав навек Закона утешенье, |
|
(175) Да живёт душа моя и восхваляет Тебя, и Твои суды да помогут мне! (175) ТЭХИ НАФШИ У’Т’ХАЛ’ЛЭКА У’МИШПАТЭХА ЙАЗЭРУНИ |
||
(176) Я блуждаю, словно агнец потерянный, Ты взыщи раба Твоего, ибо Твои заповеди я не забыл. (176) ТА’ИТИ КЭ’СЭ ОВЭД БАКЭШ АВДЭХА КИ МИЦВОТЭХА ЛО ШАХАХТИ |
и без сиянья Твоего лица я потеряюсь в поле, как овца. |
Tehilim 119 – Westminster Leningrad Codex | ˄ Наверх ˄ |
Tehilim 119 – Aleppo Codex |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |
91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
|
![]() |
![]() |